水調歌頭 · 平山堂用東坡韻
秋雨一何碧,山色倚晴空。
江南江北愁思,分付酒螺紅。
蘆葉蓬舟千重,菰菜蓴羹一夢,無語寄歸鴻。
醉眼渺河洛,遺恨夕陽中。
蘋洲外,山欲暝,斂眉峰。
人間俯仰陳跡,嘆息兩仙翁。
不見當時楊柳,衹是從前煙雨,磨滅幾英雄。
天地一孤嘯,匹馬又西風。
歐陽修在揚州西北修建了平山堂,百年後,方岳身處平山堂,俯仰江山,緬懷先賢,不禁詩思如潮,便以蘇東坡《黃州快哉亭》詞的韻腳,寫下了這首《水調歌頭·平山堂用東坡韻》。
此詞從登平山堂所見景物寫起,轉入抒情、議論,除了懷念歐陽修、蘇東坡兩位“文章太守”以外,也抒發了對國土未被收復的愁恨。
水調歌頭:詞牌名。
唐朝大曲有《水調歌》,據《隋唐嘉話》,爲隋煬帝鑿汴河時所作。
宋樂入“中呂調”,見《碧雞漫志·卷四》。
凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段爲之。
九十五字,前後闋各四平韻。
亦有前後闋兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾於句句用韻者。
平山堂:在今揚州西北蜀崗上,爲歐陽修所建。
山色:山的景色。
晴空:清朗的天空。
愁思:憂愁的思緒。
螺紅:紅色的螺杯。
千重:千層,層層迭迭。
菰(gū)菜:即茭白。
蒓(chún)羹:用蒓菜烹製的羹。
歸鴻:歸雁。
醉眼:醉後迷糊的眼睛。
河洛:黃河與洛水之間的地區。
此處泛指淪陷於金兵之手的土地,故詞人有遺恨在焉。
蘋(píng)洲:在湖南省永州市零陵區城北,瀟湘二水匯流處,爲永州著名風景勝地,唐宋以來,即負盛譽。
斂眉:皺眉。
陳迹:舊迹、遺迹。
兩仙翁:指歐陽修與蘇東坡。
煙雨:蒙蒙細雨。
磨滅:消失、湮滅。
匹馬:一匹馬,後常指單身一人,有作者自喩意。
平山堂上佇立遠望,秋雨過後,江岸的山色在晴空映襯下分外靑碧。
一個人輾轉大江南北,有多少憂愁思緒,都付之一醉,暫且忘卻吧。
乘坐小船沿蘆葦岸邊千里漂泊,張翰那種思念菰菜蒓羹就辭官歸家的作爲,於我衹能是一場夢了,我惟有默默無語把思念寄託給南飛鴻雁。
醉眼朦朧中回望渺遠的黃河洛水,夕陽籠罩下畱存多少遺憾和憤恨!
在苹草萋萋的洲渚外面,遠山在暮色裏就要收斂他的眉峰。
俯仰憑弔平山堂的人間遺迹,嘆息歐、蘇兩位仙翁已然遠逝。
眼前沒了當時的楊柳,衹是從前的煙雨,磨滅了幾位英雄。
且唱響一聲孤嘯,我又將匹馬啓程,在西風凄緊的天地間。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.09s
Copyright ©2026 中華詩詞網 ZHSC.org