襄陽歌
落日欲沒峴山西,倒著接蘺花下迷。
襄陽小兒齊拍手,攔街爭唱白銅鞮。
旁人借問笑何事,笑殺山公醉似泥。
鸕鶿杓,鸚鵡杯。
百年三萬六千日,一日須傾三百杯。
遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初醱醅。
此江若變作春酒,壘曲便築糟丘臺。
千金駿馬換小妾,醉坐雕鞍歌落梅。
車旁側掛一壺酒,鳳笙龍管行相催。
咸陽市中嘆黃犬,何如月下傾金罍?
君不見晉朝羊公一片石,
龜頭剝落生莓苔。
淚亦不能爲之墮,心亦不能爲之哀。
清風朗月不用一錢買,
玉山自倒非人推。
舒州杓,力士鐺,李白與爾同死生。
襄王雲雨今安在?江水東流猿夜聲。
《襄陽歌》是唐代偉大詩人李白創作的一首“醉歌”。
詩人觸事遣興,借人寫己,充分表現了蔑視功名富貴、追求放浪自由生活的思想感情;也流露了人生無常、及時行樂的消極情緒。
這首詩一方面讓從李白的醉酒,從李白飛揚的神采和無拘無束的風度中,領受到一種精神舒展與解放的樂趣;另一方面,它通過圍繞李白所展開的那種活躍的生活場面,能啓發人想象生活還可能以另一種帶喜劇的色彩出現,從而能加深人們對生活的熱愛。
全篇語言奔放,充分表現出富有個性的詩風。
襄陽歌:爲李白創辭,屬雜歌謠辭。
襄陽:唐縣名,今屬湖北。
峴山:一名峴首山,在今湖北襄樊市南。
倒著接蘺:用山簡事。
山簡(253~312年),字季倫,河內懷人,山濤第五子。
生於曹魏齊王曹芳嘉平五年,卒於晉懷帝永嘉六年,終年六十歲。
山簡性溫雅,有父風。
山濤起初不知其山簡的才華,山簡嘆道:“吾年幾三十,而不爲家公所知!”與嵇紹、劉謨、楊淮齊名。
初爲太子舍人。
永嘉中,累遷至尚書左僕射,領吏部,疏廣得才之路。
不久出爲鎮南將軍,鎮襄陽。
嗜酒,每遊習家園,置酒池上便醉,名之曰高陽池。
當時有兒童作歌以嘲之。
洛陽陷落後(311年),遷於夏口,招納流亡,江漢歸附。
卒於鎮,追贈徵南大將軍。
山簡作有文集二卷,(《唐書·經籍志》)傳於世,今佚。
山翁:即山簡。
《全唐詩》校:“一作山公。

鸕鶿杓(sháo):形如鸕鶿頸的長柄酒杓。
鸚鵡杯:用鸚鵡螺製成的酒杯。
鴨頭綠:當時染色業的術語,指一種像鴨頭上的綠毛一般的顏色。
醱醅:重釀而沒有濾過的酒。
壘:堆積。
魏:俗稱酒母,即釀酒時所用的發酵糖化劑。
糟丘臺:酒糟堆成的山丘高臺。
紂王沉湎於酒,以糟爲丘。
見《論衡·語增》。
“千金”句:《獨異志》卷中:“後魏曹彰性倜儻,偶逢駿馬愛之,其主所惜也。
彰曰:‘予有美妾可換,惟君所選。
’馬主因指一妓,彰遂換之。
”小:《全唐詩》校:“一作少。

笑:《全唐詩》校:“一作醉。
”落梅:即《梅花落》,樂府橫吹曲名。
鳳笙:笙形似鳳,古人常稱爲鳳笙。
龍管:指笛,相傳笛聲如龍鳴,故稱笛爲龍管。
“咸陽”句:用秦相李斯被殺事。
罍:酒器。
羊公:指羊祜。
一片石:指墮淚碑。
龜:古時碑石下的石刻動物,形狀似龜。
頭:《全唐詩》校:“一作龍。

“心亦”句:《全唐詩》校:“一本此下有‘誰能憂彼身後事。
金鳧銀鴨葬死灰’二句。

朗:《全唐詩》校:“一作明。

舒州杓:舒州(今安徽潛山縣一帶)出產的杓。
唐時舒州以產酒器著名。
力士鐺(chēng):一種溫酒的器具,唐代豫章(今江西南昌一帶)所產。
落日將沒於峴山之西。
我戴着山公的白帽子在花下飲得醉態可掬。
襄陽的小兒一起拍着手在街上攔着我高唱《白銅鞮之歌》。
路旁之人問他們所笑何事?他們原來是笑我像山公一樣爛醉如泥。
提起鸕鶿杓把酒添得滿滿的,高舉起鸚鵡杯開懷暢飲。
百年共有三萬六幹日,我要每天都暢飲它三百杯。
遙看漢水像鴨頭的顏色一樣綠,好像是剛剛釀好還未曾濾過的綠葡萄酒。
此江之水若能變爲一江春酒,就在江邊築上一個舜山和酒糟臺;學着歷史上的曹彰,來一個駿馬換妾的風流之舉,笑坐在馬上,口唱着《落梅花》;車旁再掛上一壺美酒,在一派鳳笙龍管中出遊行樂。
那咸陽市中行將腰斬徒嘆黃犬的李斯,何如我在月下自由自在地傾酒行樂?君不是見過在峴山上晉朝羊公的那塊墮淚碑瑪?馱碑的石龜頭部剝落,長滿了青苔。
看了它我既不爲之流淚,也不爲之悲哀。
這山間的清風朗月,不用花錢就可任意地享用,既然喝就喝個大醉倒,如玉山自己傾倒不是人推。
端起那舒州杓,擎起那力士鐺,李白要與你們同死生。
楚襄王的雲雨之夢哪裏去了?在這靜靜的夜晚所能見到只有月下的江水,所聽到的只有夜猿的悲啼之聲。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org