夷門歌
七雄雄雌猶未分,攻城殺將何紛紛。
秦兵益圍邯鄲急,魏王不救平原君。
公子爲嬴停駟馬,執轡愈恭意愈下。
亥爲屠肆鼓刀人,嬴乃夷門抱關者。
非但慷慨獻良謀,意氣兼將身命酬。
向風刎頸送公子,七十老翁何所求。
秦兵益圍邯鄲急,魏王不救平原君。
公子爲嬴停駟馬,執轡愈恭意愈下。
亥爲屠肆鼓刀人,嬴乃夷門抱關者。
非但慷慨獻良謀,意氣兼將身命酬。
向風刎頸送公子,七十老翁何所求。
這首七言古詩出自《史記·魏公子列傳》,即信陵君竊符救趙的歷史故事。
此詩寫戰國時隱者義士侯嬴獻策救趙,慷慨捐驅的壯烈行爲,熱烈歌頌侯嬴和朱亥這些出身下層的英雄人物見義勇爲的豪俠精神,也讚揚了信陵君能任用賢才的開明政治風度。
此詩寫戰國時隱者義士侯嬴獻策救趙,慷慨捐驅的壯烈行爲,熱烈歌頌侯嬴和朱亥這些出身下層的英雄人物見義勇爲的豪俠精神,也讚揚了信陵君能任用賢才的開明政治風度。
夷(yí)門:戰國時期,魏國都城大梁的東門。
這首詩中所歌頌的侯嬴是夷門的守門官,故名爲《夷門歌》。
七雄:戰國時期七個主要的諸侯國齊、楚、秦、燕、趙、魏、韓合稱“戰國七雄”。
雄雌:即勝負。
紛紛:紛亂。
“秦兵益圍邯鄲急,魏王不救平原君”句:秦軍在長平之戰大破趙軍後,乘勝包圍邯鄲。
平原君夫婦多次寫信向魏國及信陵君求救。
魏王畏懼秦國,雖命晉鄙領兵十萬駐紮於鄴,但是僅僅觀望,不敢出兵相救。
信陵君屢次勸諫魏王,魏王均不聽。
邯鄲:戰國時趙國都城,即今河北邯鄲市。
魏王:指魏安釐王。
公元前260年,秦兵攻趙,在長平坑趙卒四十萬,遂圍邯鄲。
趙向魏求救,魏安釐王不應。
平原君:即趙勝,戰國時趙惠文王之弟,戰國四公子之一,也是信陵君的姐夫。
任趙相,禮賢下士,門客從多,與魏國信陵君、楚國春申君、齊國孟嘗君齊名,並稱爲“四公子”。
公子:即信陵君,名魏無忌,戰國時魏安釐王異母弟,門下有食客三千。
嬴(yíng):即侯嬴,魏國的隱士,當時是魏國都城大梁監門小吏。
信陵君慕其名,親自執轡御車,迎爲上客,爲信陵君獻計竊虎符,奪兵救趙。
爲守祕,自刎以報信陵君。
駟(sì)馬:四匹馬拉的車子。
執轡(pèi):駕車。
轡,駕奴牲口的嚼子和繮繩。
《史記·魏公子列傳》載魏有隱士名侯嬴,年七十,家貧,爲大梁夷門監者。
公子聞之,往請,欲厚遺之,不肯受。
……公子於是乃置酒大會賓客,坐定。
公子從車騎虛左,自迎夷門侯生。
侯生攝敝衣冠直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。
公子執轡愈恭。
……侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中,願枉車騎過之。
”公子引車入市,侯生下見其客,朱亥俾倪,故久立,與其客語,微察公子,公子顏色愈和。
亥:朱亥,戰國魏人,有勇力,與侯嬴相善,隱於市,爲屠戶。
後助信陵君救趙。
屠肆(sì):屠宰鋪。
肆,舊時指鋪子,商店。
鼓刀:操刀。
鼓,揮舞。
抱關者:守門小吏。
“非但慷慨獻良謀,意氣兼將身命酬”句:寫二人幫助公子竊符救趙的豪俠仗義之舉。
信陵君於魏王寵姬如姬有恩,侯嬴於是爲信陵君獻計,請如姬幫忙從魏王臥室中偷出兵符,準備奪晉鄙之軍救趙卻秦。
如姬果然竊得兵符。
公子行前,侯嬴又說:“將在外,主令有所不受。
公子即使合了兵符,但是晉鄙不授公子兵,而向王請示,事情就危險了。
”於是讓他的朋友大力士朱亥和公子一起去,準備在晉鄙不聽時擊殺他。
侯嬴又對公子說:“我年老了,不能跟隨公子。
等公子到達晉鄙軍時,我將自剄以謝公子。
”公子至鄴,假稱魏王派自己來代替晉鄙。
晉鄙果然懷疑,朱亥遂以大鐵椎擊殺晉鄙。
公子統帥晉鄙軍,進擊秦軍,秦軍解邯鄲之圍而去。
“向風刎頸送公子,七十老翁何所求”二句:寫侯嬴果然自刎,讚美他的仗義輕生,慷慨任俠。
《晉書·段灼傳》:“七十老翁,復何所求哉。
”
這首詩中所歌頌的侯嬴是夷門的守門官,故名爲《夷門歌》。
七雄:戰國時期七個主要的諸侯國齊、楚、秦、燕、趙、魏、韓合稱“戰國七雄”。
雄雌:即勝負。
紛紛:紛亂。
“秦兵益圍邯鄲急,魏王不救平原君”句:秦軍在長平之戰大破趙軍後,乘勝包圍邯鄲。
平原君夫婦多次寫信向魏國及信陵君求救。
魏王畏懼秦國,雖命晉鄙領兵十萬駐紮於鄴,但是僅僅觀望,不敢出兵相救。
信陵君屢次勸諫魏王,魏王均不聽。
邯鄲:戰國時趙國都城,即今河北邯鄲市。
魏王:指魏安釐王。
公元前260年,秦兵攻趙,在長平坑趙卒四十萬,遂圍邯鄲。
趙向魏求救,魏安釐王不應。
平原君:即趙勝,戰國時趙惠文王之弟,戰國四公子之一,也是信陵君的姐夫。
任趙相,禮賢下士,門客從多,與魏國信陵君、楚國春申君、齊國孟嘗君齊名,並稱爲“四公子”。
公子:即信陵君,名魏無忌,戰國時魏安釐王異母弟,門下有食客三千。
嬴(yíng):即侯嬴,魏國的隱士,當時是魏國都城大梁監門小吏。
信陵君慕其名,親自執轡御車,迎爲上客,爲信陵君獻計竊虎符,奪兵救趙。
爲守祕,自刎以報信陵君。
駟(sì)馬:四匹馬拉的車子。
執轡(pèi):駕車。
轡,駕奴牲口的嚼子和繮繩。
《史記·魏公子列傳》載魏有隱士名侯嬴,年七十,家貧,爲大梁夷門監者。
公子聞之,往請,欲厚遺之,不肯受。
……公子於是乃置酒大會賓客,坐定。
公子從車騎虛左,自迎夷門侯生。
侯生攝敝衣冠直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。
公子執轡愈恭。
……侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中,願枉車騎過之。
”公子引車入市,侯生下見其客,朱亥俾倪,故久立,與其客語,微察公子,公子顏色愈和。
亥:朱亥,戰國魏人,有勇力,與侯嬴相善,隱於市,爲屠戶。
後助信陵君救趙。
屠肆(sì):屠宰鋪。
肆,舊時指鋪子,商店。
鼓刀:操刀。
鼓,揮舞。
抱關者:守門小吏。
“非但慷慨獻良謀,意氣兼將身命酬”句:寫二人幫助公子竊符救趙的豪俠仗義之舉。
信陵君於魏王寵姬如姬有恩,侯嬴於是爲信陵君獻計,請如姬幫忙從魏王臥室中偷出兵符,準備奪晉鄙之軍救趙卻秦。
如姬果然竊得兵符。
公子行前,侯嬴又說:“將在外,主令有所不受。
公子即使合了兵符,但是晉鄙不授公子兵,而向王請示,事情就危險了。
”於是讓他的朋友大力士朱亥和公子一起去,準備在晉鄙不聽時擊殺他。
侯嬴又對公子說:“我年老了,不能跟隨公子。
等公子到達晉鄙軍時,我將自剄以謝公子。
”公子至鄴,假稱魏王派自己來代替晉鄙。
晉鄙果然懷疑,朱亥遂以大鐵椎擊殺晉鄙。
公子統帥晉鄙軍,進擊秦軍,秦軍解邯鄲之圍而去。
“向風刎頸送公子,七十老翁何所求”二句:寫侯嬴果然自刎,讚美他的仗義輕生,慷慨任俠。
《晉書·段灼傳》:“七十老翁,復何所求哉。
”
戰國七雄的勝負不可知,攻城殺將紛亂甚多。
秦軍增兵圍困趙都邯鄲,魏王畏秦不敢出兵相救。
信陵君爲侯嬴駕車過市訪友,執轡愈恭顏色愈和。
朱亥是持刀宰殺牲口的屠夫,侯嬴是掌管魏國都城大梁東門鎖匙的守門人。
侯嬴不但爲信陵君獻竊符奪兵之計,而且極重義氣,竟以身命相報。
侯嬴甘願以身命報答信陵君知遇之恩,七十歲老人別無所求。
秦軍增兵圍困趙都邯鄲,魏王畏秦不敢出兵相救。
信陵君爲侯嬴駕車過市訪友,執轡愈恭顏色愈和。
朱亥是持刀宰殺牲口的屠夫,侯嬴是掌管魏國都城大梁東門鎖匙的守門人。
侯嬴不但爲信陵君獻竊符奪兵之計,而且極重義氣,竟以身命相報。
侯嬴甘願以身命報答信陵君知遇之恩,七十歲老人別無所求。