清平樂(一名憶蘿月)
【其一】
禁庭春晝,鶯羽披新繡。
百草巧求花下鬥,只賭珠璣滿斗。
日晚卻理殘妝,御前閒舞霓裳。
誰道腰肢窈窕,折旋笑得君王。
【其二】
禁闈秋夜,月探金窗罅。
玉帳鴛鴦噴蘭麝,時落銀燈香灺。
女伴莫話孤眠,六宮羅綺三千。
一笑皆生百媚,宸衷教在誰邊。
【其三】
煙深水闊,音信無由達。
惟有碧天雲外月,偏照懸懸離別。
盡日感事傷懷,愁眉似鎖難開。
夜夜長留半被,待君魂夢歸來。
【其四】
鸞衾鳳褥,夜夜常孤宿。
更被銀臺紅蠟燭,學妾淚珠相續。
花貌些子時光,拋人遠泛瀟湘。
欹枕悔聽寒漏,聲聲滴斷愁腸。
【其五】
畫堂晨起,來報雪花墜。
高捲簾櫳看佳瑞,皓色遠迷庭砌。
盛氣光引爐煙,素草寒生玉佩。
應是天仙狂醉,亂把白雲揉碎。
據考《清平樂》爲雙片詞詞牌,自晚唐起開始出現,因此這些詞並非網上流傳的所謂盛唐李白之作,此處作者暫記爲晚於晚唐的宋無名氏。
披:長疊;新長出。
新繡:新的衣服。
這裏指“新的羽毛”。
鬥百草:鬥百草是一種中國民間遊戲。
競採花草,比賽多寡優劣,常於端午行之。
巧求:挖空心思去找。
只:語助詞,用於句尾或句首。
珠璣:珠寶。
殘妝:殘缺的裝飾;殘餘的打扮。
閒舞霓裳:霓裳羽衣舞。
腰肢:比喻女人。
窈窕:妖冶的樣子。
折旋:不久便折服。
笑得:歡笑了;逗樂了;調戲了。
闈(wéi):後宮妃子住的地方。
罅(xià):空隙。
鴛鴦:類似鴛鴦狀的香爐。
蘭麝:用蘭花製成的麝香。
燈:燒燈芯時的餘燼。
灺(xiè):燒蠟燭頭時的餘灰。
六宮:皇后嬪妃居住的地方。
羅綺:一種絲織品,這裡以物喻人,穿這種華麗絲織品的嬌媚、佳人和妃嬪。
百媚:獻出媚寵,阿附皇上。
宸(chén)衷:帝王的心意。
(這裡「宸」原指北斗星的居所,唐朝時引申到皇帝的居所,後多指帝王。
這裡「衷」原指初衷,後引申至心情,心意。

教(jiāo):介詞,「為」的意思。
懸懸:遙遠。
《易林·晉之坎》:「懸懸南海,去家萬里。」
盡日:整天。
些子:一點兒。
瀟湘:湘水。
深宮裏春晝,只見鶯羽新生羽。
挖空心思去採花,賭輸滿斗的珠寶。
打理殘妝卻起晚,御座前跳羽衣舞。
誰不說女人妖冶,能折服逗樂君主?
禁止外出的秋夜,月光探進了窗縫裏。
帳邊(形似鴛鴦的)香爐燒蘭麝,時時落下燈燭灰。
其女一人獨睡,想後宮三千美女,哪一個不阿附皇上?帝心爲誰所癡迷?
無邊煙水把你我隔開,些須音信早巳斷絕。
唯有碧天雲邊明月,偏照着我倆遙遙的離別。
整天感懷往事傷心,愁眉象鐵鎖難以打開。
夜夜留着半邊錦被,等待你的夢魂歸來。

首頁 - 個人中心
Process Time: 1.09s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org