雜曲歌辭前 · 有一尊酒行二首
【其一】
春風東來忽相過,金尊淥酒生微波。
落花紛紛稍覺多,美人慾醉朱顏酡。
青軒桃李能幾何?流光欺人忽蹉跎。
君起舞,日西夕,當年意氣不肯傾,白髮如絲嘆何益。
【其二】
琴奏龍門之綠桐,玉壺美酒清若空。
催絃拂柱與君飲,看朱成碧顏始紅。
胡姬貌如花,當爐笑春風。
笑春風,舞羅衣,君今不醉欲安歸。
《前有一樽酒行二首》是唐代偉大詩人李白創作的組詩作品。
李白以樂府古題塡新詞,把原題祝賓主長壽之意變爲當及時行樂之辭。
這兩首詩是李白以樂府古題“前有一樽酒”而塡的新詞。
第一首詩寫流光易失,少壯易老。
前六句爲第一段,寫時光易失。
由春風聯想到落花,由落花聯想到美人朱顔如同桃李,不能有幾時紅艷,此皆因流光欺人之故。
後四句爲第二段,感嘆人生易老,少壯不能挽回。
“日西夕”有兩層含義:一層用來烘託悲情,一層暗示人到暮年。
第二首詩寫及時行樂。
首句言琴佳,次句言酒清,三四句寫在琴聲中痛飲,後五句寫面對如花少女的歌舞歡笑,應大醉而歸。
前有一尊酒行:此題即古樂府“前有一樽酒”。
傅玄有作。
其言置酒以祝賓主長壽之意。
李白變而爲當及時行樂之辭。
淥酒:即清酒。
酡:因飲酒而面紅。
軒:堂前欄杆。
蹉跎:虛度光陰。
傾:超越。
龍門:山名。
名“龍門山”者共有四處。
傳説龍門山上桐樹善作琴。
西漢文人枚乘《七發》:龍門之桐,高百尺而無枝,使琴摯斫斬以爲琴。
催絃拂(bì)柱:彈琴前的準備工作。
催絃,上緊琴絃;拂柱,調整絃柱、校正絃音。
看朱成碧:形容酒喝得眼花繚亂,視覺模糊。
胡姬:古代西域出生的少數民族少女。
一般泛指酒店中買酒的女子。
壚:酒店中安放酒甕的土臺子。
【其一】
春風東來,掩面而過。
金樽淥酒,頓生微波。
可惜園中,落花紛紛,不堪其多。
美人欲醉,醉顔朱酡。
可嘆這靑軒桃李能耐多久?流光欺人,歲月蹉跎。
與君起舞,奈何太陽卻要西下。
少年意氣,不肯消磨。
如今白髮如絲,感嘆又有何益?
【其二】
奏起龍門綠桐所製的琴瑟,玉壺盛滿美酒,酒清若空。
催弦拂柱,琴聲丁冬,與君痛飲,喝到看朱成碧,醉顔開始紅潤。
胡姬美貌如花,當壚而笑,面如春風。
邊笑春風,邊舞羅衣,當此美景,你今天不醉,就是個傻蛋,還談什麽歸宿?

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org