木蘭花慢 · 中秋飲酒將旦,客謂前人詩詞有賦待月,無送月者,因用《天問》體賦
可憐今夕月,向何處,去悠悠?是別有人間,那邊纔見,光影東頭?是天外。
空汗漫,但長風浩浩送中秋?飛鏡無根誰系?姮娥不嫁誰留?
謂經海底問無由,恍惚使人愁。
怕萬里長鯨,縱橫觸破,玉殿瓊樓。
蝦蟆故堪浴水,問云何玉兔解沉浮?若道都齊無恙,云何漸漸如鉤?
《木蘭花慢》詞爲南宋詞人辛稼軒仿屈原《天問》體所作的一首詠月詞,它打破了歷來詠月的成規,創造性地採用問句形式,發前人之所未發,充分表現了作者豐富的想象力和大膽的創新精神,而別具一格,成爲千古絶唱。
木蘭花慢:《木蘭花》原爲唐教坊曲,《金奩集》入「林鐘商調」。
《花間集》所録三首各不相同,茲以韋莊詞爲準。
五十五字,前後闋各三仄韻,不同部換叶。
《尊前集》所録皆五十六字體,北宋以後多遵用之。
《樂章集》及《張子野詞》幷入「林鐘商」。
其名《木蘭花令》者,《樂章集》入「仙呂調」,前後闋各三仄韻(平仄句式與《玉樓春》全同,但《樂章集》以《玉樓春》入「大石調」,似又有區別)。
別有《減字木蘭花》,《張子野詞》入「林鐘商」,《樂章集》入「仙呂調」。
四十四字,前後闋第一、三句各減三字,改爲平仄韻互換格,每闋兩仄韻、兩平韻。
又有《偸聲木蘭花》,入「仙呂調」。
五十字,衹兩闋幷於第三句各減三字,平仄韻互換,與《減字木蘭花》相同。
宋教坊複演爲《木蘭花慢》,《樂章集》入「南呂調」,一百一字,前闋五平韻,後闋七平韻。
玆陳五格,以見一曲演化之由,他可類推。
《天問》:《楚辭》篇名。
「可憐今夕月,向何處,去悠悠?是別有人間,那邊纔見,光影東頭?」句:淸·王國維《人間詞話·四七》引此六句,謂「詞人想象,直悟月輪繞地之理,與科學家密合,可謂神悟。」晉·張華《勵志》詩:「大儀斡運,天迴地遊。」《文選》注引《河圖》曰:「地常動移而人不知,譬如閑舟而行,不覺舟之運也。」可知稼軒前已有人有此認識。
光影,四印齋本作「光景」。
姮娥:四卷本丙集作「嫦娥」。
「謂經」:四卷本丙集作「謂洋」。
經海底:唐·盧仝《月蝕》詩:「爛銀盤從海底出,出來照我草屋東。」
玉殿瓊樓:東晉·王嘉《拾遺記》:「翟乾祐於江岸玩月,或問此中何有?翟曰:『可隨我觀之。
』俄而月規半天,瓊樓玉宇爛然。」
蝦蟆、玉兔:東漢·張衡《靈憲》:「羿請無死之藥於西王母,其妻姮娥竊之以奔月。
……姮娥遂託身于月,是爲蟾蠩(zhū)。」《説文解字》:「蟾蜍,蝦蟆也。」晉·傅玄《擬天問》:「月中何有?白兔擣藥。」
今夜可愛的月亮嬌媚千般,你向什麼地方走去,悠悠慢慢?是不是天外還有一個人間,那裏的人剛剛看見月亮升起在東邊?茫茫的宇宙空闊無沿,是浩浩長風將那中秋的明月吹遠?是誰用繩索繫住明月在天上高懸?是誰留住了嫦娥不讓她嫁到人間?
據說月亮是經海底運轉,這其中的奧祕無處尋探,只能讓人捉摸不透而心中愁煩。
又怕那長鯨在海中橫衝直撞,撞壞了華美的月中宮殿。
蛤蟆本來就熟悉水性,爲什麼玉兔也能在海中游潛?假如說這一切都很平安,爲什麼圓月會漸漸變得鉤一樣彎?

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.23s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org