沙丘城下寄杜甫
我來竟何事,高臥沙丘城。
城邊有古樹,日夕連秋聲。
魯酒不可醉,齊歌空復情。
思君若汶水,浩蕩寄南征。
城邊有古樹,日夕連秋聲。
魯酒不可醉,齊歌空復情。
思君若汶水,浩蕩寄南征。
《沙丘城下寄杜甫》是唐代偉大詩人李白寓居沙丘懷念詩友杜甫時所作。
此詩以景帶出思念之情,言辭樸素無華,率性寫出,或行,或臥,或所見,或所感,絮絮叨叨皆入詩來,寫得情深意長,悽愴感人,深刻地表現了兩位偉大詩人的真摯友誼。
全詩流暢自然,而又含蓄蘊藉;感情極苦,而又不失豪放本色。
此詩以景帶出思念之情,言辭樸素無華,率性寫出,或行,或臥,或所見,或所感,絮絮叨叨皆入詩來,寫得情深意長,悽愴感人,深刻地表現了兩位偉大詩人的真摯友誼。
全詩流暢自然,而又含蓄蘊藉;感情極苦,而又不失豪放本色。
沙丘:指唐代兗州治城瑕丘。
沙丘城一説爲位於今山東肥城市汶陽鎮東、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口對岸。
而根據1993年出土於兗州城東南泗河中的北齊沙丘城造像殘碑(又名沙丘碑),兗州古地名爲沙丘,又名瑕丘,於唐代爲魯西南重要治所,李白應於此居住。
由於此重大考古發現,學術界基本上認同兗州爲李白居住之沙丘城。
來:將來,引申爲某一時間以後,這裏意指自從你走了以後。
竟:究竟、終究。
高臥:高枕而臥,這裏指閒居。
《晉書·陶潛傳》:「嘗言夏月虛閒,高臥北窗之下。
清風颯至,自謂羲皇上人。」
夕:傍晚,日落的時候。
連:連續不斷。
秋聲:秋風吹動草木之聲。
「魯酒不可醉,齊歌空復情」句:古來有魯國酒薄之稱。
《莊子·胠篋》:「魯酒薄而邯鄲圍。」此謂魯酒之薄,不能醉人;齊歌之豔,聽之無緒。
皆因無共賞之人。
魯、齊,均指山東一帶。
空復情,徒有情意。
汶水:魯地河流名,河的正流今稱大汶河,其源有三:一發泰山之旁仙台嶺,一發萊蕪縣原山之陽,一發萊蕪縣寨子村,流經兗州瑕丘縣北,西南行,入大野澤。
耿元端説汶水在曲阜之北七八十里處向西流,「思君若汶水」只是聯想到汶水,不能認爲沙丘城就在汶水之旁(參見《百家唐宋詩新話》)。
浩蕩:廣闊、浩大的樣子。
南征:南行,指代往南而去的杜甫。
一説南征指南流之水。
沙丘城一説爲位於今山東肥城市汶陽鎮東、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口對岸。
而根據1993年出土於兗州城東南泗河中的北齊沙丘城造像殘碑(又名沙丘碑),兗州古地名爲沙丘,又名瑕丘,於唐代爲魯西南重要治所,李白應於此居住。
由於此重大考古發現,學術界基本上認同兗州爲李白居住之沙丘城。
來:將來,引申爲某一時間以後,這裏意指自從你走了以後。
竟:究竟、終究。
高臥:高枕而臥,這裏指閒居。
《晉書·陶潛傳》:「嘗言夏月虛閒,高臥北窗之下。
清風颯至,自謂羲皇上人。」
夕:傍晚,日落的時候。
連:連續不斷。
秋聲:秋風吹動草木之聲。
「魯酒不可醉,齊歌空復情」句:古來有魯國酒薄之稱。
《莊子·胠篋》:「魯酒薄而邯鄲圍。」此謂魯酒之薄,不能醉人;齊歌之豔,聽之無緒。
皆因無共賞之人。
魯、齊,均指山東一帶。
空復情,徒有情意。
汶水:魯地河流名,河的正流今稱大汶河,其源有三:一發泰山之旁仙台嶺,一發萊蕪縣原山之陽,一發萊蕪縣寨子村,流經兗州瑕丘縣北,西南行,入大野澤。
耿元端説汶水在曲阜之北七八十里處向西流,「思君若汶水」只是聯想到汶水,不能認爲沙丘城就在汶水之旁(參見《百家唐宋詩新話》)。
浩蕩:廣闊、浩大的樣子。
南征:南行,指代往南而去的杜甫。
一説南征指南流之水。
我來這裏到底有什麼事?整日無聊閒居在沙丘城。
沙丘城四周有許多古樹,從早到晚不斷髮出秋聲。
魯地酒薄不能讓我沉醉,齊地的歌聲也空有其情。
思君之情如同滔滔汶水,浩浩蕩蕩地隨你向南行。
沙丘城四周有許多古樹,從早到晚不斷髮出秋聲。
魯地酒薄不能讓我沉醉,齊地的歌聲也空有其情。
思君之情如同滔滔汶水,浩浩蕩蕩地隨你向南行。