寶鼎現 · 春月
紅妝春騎,踏月影竿旗穿市。
望不盡、樓臺歌舞,習習香塵蓮步底。
簫聲斷、約綵鸞歸去,未怕金吾呵醉。
甚輦路、喧闐且止,聽得念奴歌起。
父老猶記宣和事,抱銅仙、清淚如水。
還轉盼、沙河多麗。
滉漾明光連邸第,簾影凍、散紅光成綺。
月浸葡萄十里,看往來,神仙才子,肯把菱花撲碎。
腸斷竹馬兒童,空見說、三千樂指。
等多時春不歸來,到春時欲睡。
又說向燈前擁髻,暗滴鮫珠墜。
便當日親見《霓裳》,天上人間夢裏。
望不盡、樓臺歌舞,習習香塵蓮步底。
簫聲斷、約綵鸞歸去,未怕金吾呵醉。
甚輦路、喧闐且止,聽得念奴歌起。
父老猶記宣和事,抱銅仙、清淚如水。
還轉盼、沙河多麗。
滉漾明光連邸第,簾影凍、散紅光成綺。
月浸葡萄十里,看往來,神仙才子,肯把菱花撲碎。
腸斷竹馬兒童,空見說、三千樂指。
等多時春不歸來,到春時欲睡。
又說向燈前擁髻,暗滴鮫珠墜。
便當日親見《霓裳》,天上人間夢裏。
此詞爲元夕感懷舊事,悼念故國之作。
全詞三闋分寫北宋、南宋及宋亡後三段不同時空的元宵情景,於對比中生發故國之思。
上闋寫北宋宣和年間元宵盛況。
中闋以「父老猶記」交待上闋所寫乃「宣和事」,過渡到對南宋元宵的描寫。
下闋以「斷腸」二字總上挽下,寫出詞人對大宋覆滅,兒童竹馬嬉戲不解亡國之痛的極度悲傷;「春不歸來」指大宋故國之春一去不返,因而元宵之春到來,也頗感無味,竟在昏然欲睡中度過,流露出詞人一腔國破家亡的蕭條與凄哀。
「又説」四句以擁髻生哀,暗滴珠淚寫出宋亡後元宵之斷腸與悵恨,年少者空聞「三千樂指」之盛世,自嘆生不逢辰,年老者縱然親見霓裳樂舞之繁華又當如何?都不過是「天上人間」如一夢而已,夢裏繁華、夢破凄凉,傳達出詞人深巨而無奈的社稷淪亡之痛。
全詞以麗詞寫哀,「煉金錯采,絢爛極矣;而一二今昔之感處,尤覺韻味深長」(陳亦峰《白雨齋詞話》)。
全詞三闋分寫北宋、南宋及宋亡後三段不同時空的元宵情景,於對比中生發故國之思。
上闋寫北宋宣和年間元宵盛況。
中闋以「父老猶記」交待上闋所寫乃「宣和事」,過渡到對南宋元宵的描寫。
下闋以「斷腸」二字總上挽下,寫出詞人對大宋覆滅,兒童竹馬嬉戲不解亡國之痛的極度悲傷;「春不歸來」指大宋故國之春一去不返,因而元宵之春到來,也頗感無味,竟在昏然欲睡中度過,流露出詞人一腔國破家亡的蕭條與凄哀。
「又説」四句以擁髻生哀,暗滴珠淚寫出宋亡後元宵之斷腸與悵恨,年少者空聞「三千樂指」之盛世,自嘆生不逢辰,年老者縱然親見霓裳樂舞之繁華又當如何?都不過是「天上人間」如一夢而已,夢裏繁華、夢破凄凉,傳達出詞人深巨而無奈的社稷淪亡之痛。
全詞以麗詞寫哀,「煉金錯采,絢爛極矣;而一二今昔之感處,尤覺韻味深長」(陳亦峰《白雨齋詞話》)。
寶鼎現:調見《順菴樂府》。
李彌遜詞名《三段子》。
陳合詞名《寶鼎兒》。
三疊長調,一百五十七字或一百五十八字,仄韻格。
紅妝:指女子的盛妝。
因婦女妝飾多用紅色,故稱。
穿市:在街道上穿行。
習習:形容香氣盈盈的樣子。
香塵:芳香之塵。
多指女子之步履而起者。
蓮步:舊指美女的腳步。
綵鸞:指出遊的美人。
金吾:執金吾,古代在京城執行治安任務的軍人。
呵醉:指醉酒後執行任務,大聲喝斥。
輦(niǎn)路:天子車駕所經的道路。
喧闐(tián):喧嘩,熱鬧。
念奴:本是唐天寶中名娼,此借用以説明唱技之精。
宣和:宋徽宗的最後一箇年號。
「抱銅仙、清淚如水」句:此句運用金銅仙人的典故。
魏明帝時詔宮官牽牛西取漢武帝時所造的銅人,銅人竟潸然淚下,用這典故寄寓作者亡國之痛。
滉漾(huàng yàng):形容廣闊無涯。
邸第:達官貴族的府第。
綺(qǐ):有文綵的絲織品。
月浸葡萄十里:月光瀉在十里西湖上,現出葡萄般的深綠色。
蔆花:指蔆花鏡。
亦泛指鏡。
竹馬:兒童遊戲時當馬騎的竹竿。
三千樂指:宋時舊例,教坊樂隊由三百人組成,一人十指,故稱「三千樂指」。
擁髻(jì):謂捧持髮髻,話舊生哀。
鮫(jiāo)珠:神話傳説中鮫人淚珠所化的珍珠,此指眼淚。
霓裳(ní cháng):《霓裳羽衣曲》與《霓裳羽衣舞》的略稱。
李彌遜詞名《三段子》。
陳合詞名《寶鼎兒》。
三疊長調,一百五十七字或一百五十八字,仄韻格。
紅妝:指女子的盛妝。
因婦女妝飾多用紅色,故稱。
穿市:在街道上穿行。
習習:形容香氣盈盈的樣子。
香塵:芳香之塵。
多指女子之步履而起者。
蓮步:舊指美女的腳步。
綵鸞:指出遊的美人。
金吾:執金吾,古代在京城執行治安任務的軍人。
呵醉:指醉酒後執行任務,大聲喝斥。
輦(niǎn)路:天子車駕所經的道路。
喧闐(tián):喧嘩,熱鬧。
念奴:本是唐天寶中名娼,此借用以説明唱技之精。
宣和:宋徽宗的最後一箇年號。
「抱銅仙、清淚如水」句:此句運用金銅仙人的典故。
魏明帝時詔宮官牽牛西取漢武帝時所造的銅人,銅人竟潸然淚下,用這典故寄寓作者亡國之痛。
滉漾(huàng yàng):形容廣闊無涯。
邸第:達官貴族的府第。
綺(qǐ):有文綵的絲織品。
月浸葡萄十里:月光瀉在十里西湖上,現出葡萄般的深綠色。
蔆花:指蔆花鏡。
亦泛指鏡。
竹馬:兒童遊戲時當馬騎的竹竿。
三千樂指:宋時舊例,教坊樂隊由三百人組成,一人十指,故稱「三千樂指」。
擁髻(jì):謂捧持髮髻,話舊生哀。
鮫(jiāo)珠:神話傳説中鮫人淚珠所化的珍珠,此指眼淚。
霓裳(ní cháng):《霓裳羽衣曲》與《霓裳羽衣舞》的略稱。
紅妝盛豔的佳麗騎馬遊春,踏着婆娑的月影,高竿上綵旗如林,在鬧市華街穿遊追尋。
迤邐的樓臺歌舞一眼望不盡,隨着麗人們秀足蓮步帶起了脂香瀰漫的微塵。
幽婉欲斷的簫音,呼喚着綵鳶期約歸去,今夜不用怕執金吾的呵禁。
皇帝車輦正從大路駛過,鬧市的喧譁暫時靜息,只聽歌女們歡歌四起。
宣和年間的繁華舊事父老們還有記憶,北宋淪亡了,抱着金銅仙人,如流水般灑落清冷的淚滴。
南宋承平,又能環顧臨安城沙河塘的繁華美麗。
河面上燈燭倒映,明光閃爍是連綿不斷的宅邸。
簾影忽兒凝定,又忽兒散開化成一片綵錦,燈光燦燦的漣漪。
月色浸潤着西湖的十里深碧。
看那些往來遊春的神仙般的美女和才子,誰肯將菱花鏡兒打碎,親人分離?
令人斷腸悲悽呵那些騎着竹馬嬉戲的小兒女,空自聽說大宋宮廷的盛大樂隊擁有三百樂伎,久久地期待,春天不歸來,待到春天歸來時,人已昏昏欲睡,錯過它的歸期。
又在燈前捧着髮髻訴說往日的哀悽,暗暗墜下珍珠般的淚滴。
即使當時親眼看見《霓裳》樂舞的盛況,而今也是天上人間永相隔,猶如在夢裏。
迤邐的樓臺歌舞一眼望不盡,隨着麗人們秀足蓮步帶起了脂香瀰漫的微塵。
幽婉欲斷的簫音,呼喚着綵鳶期約歸去,今夜不用怕執金吾的呵禁。
皇帝車輦正從大路駛過,鬧市的喧譁暫時靜息,只聽歌女們歡歌四起。
宣和年間的繁華舊事父老們還有記憶,北宋淪亡了,抱着金銅仙人,如流水般灑落清冷的淚滴。
南宋承平,又能環顧臨安城沙河塘的繁華美麗。
河面上燈燭倒映,明光閃爍是連綿不斷的宅邸。
簾影忽兒凝定,又忽兒散開化成一片綵錦,燈光燦燦的漣漪。
月色浸潤着西湖的十里深碧。
看那些往來遊春的神仙般的美女和才子,誰肯將菱花鏡兒打碎,親人分離?
令人斷腸悲悽呵那些騎着竹馬嬉戲的小兒女,空自聽說大宋宮廷的盛大樂隊擁有三百樂伎,久久地期待,春天不歸來,待到春天歸來時,人已昏昏欲睡,錯過它的歸期。
又在燈前捧着髮髻訴說往日的哀悽,暗暗墜下珍珠般的淚滴。
即使當時親眼看見《霓裳》樂舞的盛況,而今也是天上人間永相隔,猶如在夢裏。