又呈吳郎
堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。
不爲困窮寧有此,只緣恐懼轉須親。
即防遠客雖多事,使插疏籬卻甚真。
已訴徵求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。
這首詩通過了勸吳郎讓寡婦打棗的描述,表現了作者對貧苦百姓的深切同情和關愛。
全詩如話家常,語氣懇切,樸實動人,詩人用自己的實際行動來啓發對方,運用散文中常用的虛字來作轉接,在委婉曲折的夾敍夾議中來展現詩人的心理和品質,使作品旣有律詩的形式美、音樂美,又有散文的靈活性,抑揚頓挫,耐人尋味,別具一種活潑、疏散之美。
呈:呈送,尊敬的說法。
這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以說「又呈」。
吳郎:係杜少陵吳姓親戚。
杜少陵將草堂讓給他住。
這位親戚住下後,即有築「籬」,護「棗」之舉。
杜少陵爲此寫詩勸阻。
婦人:成年女子的通稱,多指已婚者。
《易·恆》:「婦人吉,夫子兇。」
撲棗:擊落棗子。
漢王吉婦以撲東家棗實被遣。
撲,打。
任:放任,不拘束。
西鄰:就是下句說的「婦人」。
不爲:要不是因爲。
困窮:艱難窘迫。
《易·繫辭下》:「困窮而通。」
寧有此:怎麼會這樣(做這樣的事情)呢?寧,豈、怎麼、難道;指貧婦人打棗這件事。
只緣:正因爲。
恐懼:害怕。
轉須親:反而更應該對她表示親善。
親,親善。
即:就。
防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。
防,提防、心存戒備,一作「知」。
遠客,指吳郎。
多事:多心,不必要的擔心。
使:一作「便」。
插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。
甚:太。
徵求:指賦稅徵斂。
《穀樑傳·桓公十五年》:「古者諸侯時獻於天子,以其國之所有,故有辭讓而無徵求。」
貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。
戎(róng)馬:兵馬,指戰爭。
杜少陵《登岳陽樓》詩:「戎馬關山北,憑軒涕泗流。」
盈:滿。
來堂前打棗我從不阻攔任隨西鄰,因爲她是一個無食無兒的老婦人。
若不是由於窮困怎會做這樣的事?正因她心存恐懼反更該與她相親。
見你來就防着你雖然是多此一舉,但你一來就插上籬笆卻甚像是真。
她說官府徵租逼稅已經一貧如洗,想起時局兵荒馬亂不禁涕淚滿巾。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.15s
Copyright ©2026 中華詩詞網 ZHSC.org