登金陵雨花臺望大江
大江來從萬山中,山勢盡與江流東。
鐘山如龍獨西上,欲破巨浪乘長風。
江山相雄不相讓,形勝爭誇天下壯。
秦皇空此瘞黃金,佳氣蔥蔥至今王。
我懷鬱塞何由開,酒酣走上城南臺。
坐覺蒼茫萬古意,遠自荒煙落日之中來。
石頭城下濤聲怒,武騎千羣誰敢渡。
黃旗入洛竟何祥,鐵鎖橫江未爲固。
前三國,後六朝,草生宮闕何蕭蕭!
英雄乘時務割據,幾度戰血流寒潮。
我生幸逢聖人起南國,禍亂初平事休息,
從今四海永爲家,不用長江限南北。
這首詩是一支祖國統一的讚歌。
當作者登上金陵雨花臺眺望長江滾滾東去的時候,不禁觸景生情,弔古思今,寫下此詩表達了對國泰民安的嚮往。
金陵:今江蘇南京市。
雨花臺:在南京市南聚寶山上。
相傳梁武帝時,雲光法師在此講經,落花如雨,故名,這裏地勢高,可俯瞰長江,遠眺鐘山。
“山勢”一句:這句說,山的走勢和江的流向都是由西向東的。
鐘山:即紫金山。
“欲破”一句:此句化用《南史·宗愨傳》“願乘長風破萬里”語。
這裏形容只有鐘山的走向是由東向西,好像欲與江流抗衡
“秦皇”二句:《丹陽記》:“秦始皇埋金玉雜寶以壓天子氣,故名金陵”。
瘞(yì),埋藏。
佳氣,山川靈秀的美好氣象。
蔥蔥,茂盛貌,此處指氣象旺盛。
王,通“旺”。
鬱塞:憂鬱窒塞。
城南臺:即雨花臺。
坐覺:自然而覺。
坐,自,自然。
石頭城:古城名,故址在今南京清涼山,以形勢險要著稱。
黃旗入洛:三國時吳王孫皓聽術士說自己有天子的氣象,於是就率家人宮女西上入洛陽以順天命。
途中遇大雪,士兵怨怒,纔不得不返回。
此處說“黃旗入洛”其實是吳被晉滅的先兆,所以說“竟何祥”。
鐵鎖橫江:三國時吳軍爲阻止晉兵進攻,曾在長江上設置鐵錐鐵鎖,均被晉兵所破。
三國:魏、蜀、吳,這裏僅指吳。
六朝:吳、東晉、宋、齊、樑、陳均建都金陵,史稱六朝。
這裏指南朝。
蕭蕭:冷落,悽清。
英雄:指六朝的開國君主。
務割據:專力於割據稱雄。
務,致力,從事。
聖人:指明太祖朱元璋。
事休息:指明初實行減輕賦稅,恢復生產,使人民得到休養生息。
事,從事。
四海永爲家:用劉禹錫《西塞山懷古》“從今四海爲家日”句,指全國統一。
滔滔長江從萬山中奔騰而來,山的走勢和江的流向都是由西向東的。
而只有鐘山山勢由東向西,蜿蜒如龍,似乎要與江河相抗衡。
長江與鐘山相互爭雄,兩者之勢堪稱天下壯景。
相傳秦始皇曾在鐘山之下埋下黃金,以振“王氣”,但這裏山川靈秀之氣象至今還是旺盛的。
我心中的憂思怎樣才能解開?醉着酒走上雨花臺看看。
雨花臺上,面對荒煙落日,一種曠遠迷茫的懷古之情,油然而生。
石頭城下,江水震怒洶涌,北邊的千萬鐵騎怎敢渡江?不過吳主孫皓,打着黃旗北去洛陽,竟成俘虜,這分明是凶兆,可見連鐵索橫江都不牢固!歷經前代吳國,後代南朝,六朝故都宮闕荒蕪,草木已繁茂!一方霸主忙於割據稱雄,幾度廝殺之,只能使血流入江河似寒潮一般。
我這一生,遇到聖人很是幸運,起江南發兵,平定爭霸之亂,如今已得休養生息。
從此四海之內永遠一家人,長江不再用以限阻南北。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.29s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org