木蘭花 · 秋容老盡芙蓉院
秋容老盡芙蓉院。
草上霜花勻似剪。
西樓促坐酒杯深,風壓繡簾香不卷。
玉纖慵整銀箏雁。
紅袖時籠金鴨暖。
歲華一任委西風,獨有春紅留醉臉。
草上霜花勻似剪。
西樓促坐酒杯深,風壓繡簾香不卷。
玉纖慵整銀箏雁。
紅袖時籠金鴨暖。
歲華一任委西風,獨有春紅留醉臉。
《木蘭花·秋容老盡芙蓉院》是北宋詞人秦觀創作的一首詞。
這是一首即席贈人之作,詞的上片重在描繪時序和宴會場景,下片由景及人,着筆描寫爲他彈琴哦詞的兿妓,形象地表現了兿妓的風韻神態。
這首詞中作者含而不露地將貶謫的痛苦和同是天涯的感慨情融入到了情景描寫和渲染之中,縈繞詞中卻不說透,使人有所悟又有所迷。
這是一首即席贈人之作,詞的上片重在描繪時序和宴會場景,下片由景及人,着筆描寫爲他彈琴哦詞的兿妓,形象地表現了兿妓的風韻神態。
這首詞中作者含而不露地將貶謫的痛苦和同是天涯的感慨情融入到了情景描寫和渲染之中,縈繞詞中卻不說透,使人有所悟又有所迷。
木蘭花:詞牌名,又名《木蘭花令》《玉樓春》,雙調五十六字,七言八句,上下片各四句三仄韻。
秋容:秋光,秋色。
芙蓉:此指木芙蓉,秋季開花,湖南一帶多栽培。
勻:均勻。
西樓:女子居所,這裏指作者與兿妓宴會飲酒的地方。
促坐:迫近而坐。
酒杯深:指飲酒很多。
玉纖:女子手指的美稱,擬其細膩白皙。
慵(yōng):懶。
銀箏雁:古箏上的弦柱,斜列如雁陣,並以銀爲飾,故稱。
紅袖:代指女子的手。
金鴨:指金鴨形的取暖手爐,因體積較小,可籠在袖中。
歲華:歲月,年華。
西風:秋風。
春紅:此指因酒醉而緋紅的雙頰。
春,唐宋時常指酒。
紅,酒後臉上的紅暈。
秋容:秋光,秋色。
芙蓉:此指木芙蓉,秋季開花,湖南一帶多栽培。
勻:均勻。
西樓:女子居所,這裏指作者與兿妓宴會飲酒的地方。
促坐:迫近而坐。
酒杯深:指飲酒很多。
玉纖:女子手指的美稱,擬其細膩白皙。
慵(yōng):懶。
銀箏雁:古箏上的弦柱,斜列如雁陣,並以銀爲飾,故稱。
紅袖:代指女子的手。
金鴨:指金鴨形的取暖手爐,因體積較小,可籠在袖中。
歲華:歲月,年華。
西風:秋風。
春紅:此指因酒醉而緋紅的雙頰。
春,唐宋時常指酒。
紅,酒後臉上的紅暈。
嚴秋時節,院裏的芙蓉樹已開始凋零了,院落裏的花草上也勻勻地灑上了一層白霜。
華美的樓閣上,我們靠近而坐。
主人頻頻斟酒,不讓杯子留空。
外面秋風呼呼,吹得繡簾吱吱作響,可滿屋子仍然散發着香味。
她用纖長的手指,慢慢彈着飾有白銀的古箏,彈累了,手冷了,就在手爐上稍稍取暖休息。
儘管已到了秋風呼嘯的季節,萬物都已凋零了,可她的臉上似乎還留着春天的顏色,紅豔豔的,其實那是酒後的紅暈!
華美的樓閣上,我們靠近而坐。
主人頻頻斟酒,不讓杯子留空。
外面秋風呼呼,吹得繡簾吱吱作響,可滿屋子仍然散發着香味。
她用纖長的手指,慢慢彈着飾有白銀的古箏,彈累了,手冷了,就在手爐上稍稍取暖休息。
儘管已到了秋風呼嘯的季節,萬物都已凋零了,可她的臉上似乎還留着春天的顏色,紅豔豔的,其實那是酒後的紅暈!