迎新春
嶰管變青律,帝裏陽和新布。
晴景回輕煦。
慶嘉節、當三五。
列華燈、千門萬戶。
遍九陌、羅綺香風微度。
十里然絳樹。
鰲山聳、喧天簫鼓。
漸天如水,素月當午。
香徑裏、絕纓擲果無數。
更闌燭影花陰下,少年人、往往奇遇。
太平時、朝野多歡民康阜。
隨分良聚。
堪對此景,爭忍獨醒歸去。
《迎新春·嶰管變青律》是北宋詞人柳永的一首詞。
這首詞主要描寫了北宋京城歡慶元宵節的盛況,真實地再現了宋仁宗時期物阜民康的太平景象。
詞的上片通過鋪敘的方式,濃墨重彩地渲染出了元宵佳節的熱鬧氣氛。
詞的下片則主要以疏筆淡墨來表現人們的歡樂情緒。
迎新春:詞牌名,柳永《樂章集》注「大石調」,雙調一百四字,前段八句七仄韻,後段十一句六仄韻。
嶰(xiè)管:以嶰谷所生之竹而做的律本,大概相當於現在的定聲器。
亦用作一般簫笛等管樂器的美稱。
《漢書·律曆志》:「黃帝使泠倫自大夏之西,崑崙之陰,取竹之嶰谷,生其竅厚均者,斷兩節間而吹之,以爲黃鐘之宮。
制十二筩,以聽鳳之鳴,其雄鳴爲六,雌鳴亦六,此黃鐘之宮,而皆可以生之。
是爲律本。」
青律:青帝所司之律,在我國古代神話中青帝爲司春之神,青律也就是冬去春來的意思。
帝裏:指汴京。
陽和:暖和的陽光。
輕煦:微暖。
嘉節:指元宵節。
三五:正月十五。
九陌:漢代長安街有八街、九陌。
後來泛指都城大路。
羅綺:本爲絲織品,這裏指男女人羣。
然:通「燃」,點燃。
絳樹:神話傳說中仙宮樹名。
《淮南子·墬形訓》:「﹝崑崙山﹞上有木禾,其修五尋,珠樹、玉樹、璇樹、不死樹在其西,沙棠、琅玕在其東,絳樹在其南,碧樹、瑤樹在其北。」這裏指經人工裝飾的樹。
鰲山:宋代元宵節,人們將彩燈堆疊成的山,像傳說中的巨鰲形狀,亦作「鰲山」。
素月:潔白的月亮。
絕纓擲果:絕纓,扯斷結冠的帶。
據《韓詩外傳》卷七載:「楚莊王宴羣臣,日暮酒酣,燈燭滅。
有人引美人之衣。
美人援絕其冠纓,以告王,命上火,欲得絕纓之人。
王不從,令羣臣盡絕纓而上火,盡歡而罷。
後三年,晉與楚戰,有楚將奮死赴敵,卒勝晉軍。
王問之,始知即前之絕纓者。」擲果,《晉書·潘岳傳》:「嶽美姿儀,辭藻絕麗,尤善爲哀誄之文。
少時常挾彈出洛陽道,婦人遇之者,皆連手縈繞,投之以果,遂滿車而歸。
時張載甚醜,每行,小兒以瓦石擲之,委頓而反。
嶽從子尼。」
更闌(lán):夜深。
燭影:一作「竹影」。
康阜(fù):安樂富足。
隨分:隨便。
堪:可是。
爭忍:怎麼忍心。
冬去春來,天氣變暖,京都到處充滿陽和之氣。
晴朗的日光召回了溫暖的天氣。
慶祝元宵節的時候,千家萬戶都掛上了彩燈。
汴京城內都是還度佳節的人羣,綺羅叢中煽起陣陣香風。
十里花燈如珊瑚般美麗。
裝飾有彩燈的假山聳立着,各種樂器聲音震天響。
漸漸地天水一色,月亮正當中天。
街道里,少男少女狂歡忘形。
到了夜深的時候,少男少女往往在燭光(竹陰)花影下談情說愛。
天下太平的時候,朝廷和民間都歡快,百姓生活安樂富足。
隨處都可以舉行美好的聚會。
可是對着這種美景,怎麼忍心獨自離去呢?

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org