夜遊宮 · 其二
春語鶯迷翠柳,煙隔斷、晴波遠岫。
寒壓重簾幔拖繡。
袖爐香,倩東風,與吹透。
花訊催時候。
舊相思、偏供閒晝。
春澹情濃半中酒。
玉痕銷,似梅花,更清瘦。
《夜遊宮·春語鶯迷翠柳》是宋代詞人吳文英的一首詞。
此詞寫春情,寫閨怨。
開章描繪春景之美,用以反襯閨怨之情,後以簾幔塞壓從正面襯托閨怨,進而以“倩東風,與吹透”表達閨情之渴望;下闋又以閒晝相思,情濃病酒來揭示“閨怨”,最後以玉容消損如清瘦梅花的比喻將閨怨寫足。
此詞含蓄委婉,以景託情,反覆渲染,揭示主旨。
夜遊宮:詞牌名,調見毛滂《東堂詞》,賀鑄詞有“可憐許彩雲飄泊”句,故又名“念彩雲”。
又因有“江北江南新念別”句,亦名“新念別”。
雙調,五十七字,上下片各六句四仄韻。
此詞上、下片末後三個三字句。
遠岫(xiù):遠山。
岫,峯巒。
謝胱《郡內高齋閒望》詩:“窗中列遠岫。

寒壓:寫閨中人對室內重簾疊幔的壓抑的感受。
拕(tuō):同“拖”。
“繡”指室外春光。
袖爐香:即爐香拂袖,此代指閨中人。
倩:同“請”。
花訊:二十四番花信風。
古人認爲花期有信,應風而開。
由小寒到穀雨共八個節氣,一百二十日,每五日爲一候,共二十四候,每候應一種花信。
閒晝:指極至無聊的時光。
春澹(dàn):春之淡薄,這是閨中人思春的心裏感受。
情濃:指閨中人的內心情感。
中(zhòng)酒:因酒醉而身體不爽,猶病酒。
春風殆蕩,鶯語啁啾,翠柳如煙,水波瀲灩,遠山如黛。
室內簾幔重重,擋住了窗外的春光,仍透着寒意,令人感到壓抑。
袖中雖然籠着燃着香料的手爐,還是希望春風能將手爐吹得旺些。
春花催發,引起了舊日的相思情。
如今孤身一人,閒極無聊得難捱這早春的清晝。
唯有以酒銷愁,來沖淡那春的引誘,情的煎熬。
將醉未醉,閨中人玉損香銷,有如梅花,甚或更加清瘦。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.12s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org