伊州歌
清風明月苦相思,蕩子從戎十載餘。
征人去日慇勤囑,歸雁來時數附書。
征人去日慇勤囑,歸雁來時數附書。
這首七言絕句的前兩句借“清風明月”以寫離思的手法,展現出一位女子在秋夜裏苦苦思念遠征丈夫的景緻。
末兩句運用逆挽手法,引導讀者緊隨女主人公的思緒,重睹發生在十年前一幕動人的生活戲劇。
末兩句運用逆挽手法,引導讀者緊隨女主人公的思緒,重睹發生在十年前一幕動人的生活戲劇。
伊州歌:樂府曲調名。
王維的這首絕句是當時梨園傳唱的名歌,語言平易可親,意思顯豁好懂,寫來似不經意。
這是藝術上臻於化工、得魚忘筌的表現。
伊州,今新疆維吾爾族自治區哈密縣。
“清風明月苦相思”句:此句《樂府詩集》作:“秋風明月獨離居。
”以樂景寫哀,雖是良宵美景,然而“十分好月,不照人圓”。
只能給獨處人兒增添悽苦。
苦,極甚之詞;苦相思:相思之極。
蕩子:指丈夫。
從戎(róng):從軍。
十載餘(yú):極言其從戎之久。
征人:丈夫。
數:屢次,常常。
附書:《樂府詩集》作“寄書”。
王維的這首絕句是當時梨園傳唱的名歌,語言平易可親,意思顯豁好懂,寫來似不經意。
這是藝術上臻於化工、得魚忘筌的表現。
伊州,今新疆維吾爾族自治區哈密縣。
“清風明月苦相思”句:此句《樂府詩集》作:“秋風明月獨離居。
”以樂景寫哀,雖是良宵美景,然而“十分好月,不照人圓”。
只能給獨處人兒增添悽苦。
苦,極甚之詞;苦相思:相思之極。
蕩子:指丈夫。
從戎(róng):從軍。
十載餘(yú):極言其從戎之久。
征人:丈夫。
數:屢次,常常。
附書:《樂府詩集》作“寄書”。
在清風明月之夜,我想念你極了。
浪蕩的人啊,你從軍十多年了。
你出征時,我再三囑咐過你了,當鴻雁南歸時,你千萬要託它捎封家信回來啊!
浪蕩的人啊,你從軍十多年了。
你出征時,我再三囑咐過你了,當鴻雁南歸時,你千萬要託它捎封家信回來啊!