小重山
秋到長門秋草黃,畫樑雙燕去,出宮牆。
玉簫無復理霓裳,金蟬墜,鸞鏡掩休妝。
憶昔在昭陽,舞衣紅綬帶,繡鴛鴦。
至今猶惹御爐香,魂夢斷,愁聽漏更長。
《小重山·秋到長門秋草黃》是晚唐五代詞人薛昭蘊的詞作。
這首詞詠陳皇后失寵之事。
上片寫她被遺棄、被幽禁的哀怨。
“畫樑”句是怨己羨鳥,人不如物;舞衣不理,金蟬墜落、鸞鏡懶照,是其失去生活信念的寫照。
下片先追憶昭陽受寵,後寫現實中魂夢已斷,不堪回首。
最後寫其長夜難度的痛苦。
全詞表現了對陳皇后的無限同情,也隱含着對被侮辱和被損害者的同情。
長門:長門宮。
此指皇宮。
雙燕去:謂秋深。
又用燕雙去襯人獨在。
玉簫(xiāo):洞簫。
古人稱精美物常以“玉”比喻,如“玉笛”、“玉容”、“玉樓”、“玉食”等。
李隆基《同玉真公主過大哥山池》:“鳳樓遙可見,彷彿玉簫聲。

理:治,引申爲演奏。
霓裳(nícháng):《霓裳羽衣曲》的略稱。
此曲開元天寶間盛行於宮中,楊玉環曾因善舞此曲而受寵。
金蟬:首飾。
韓偓《春悶偶成》:“醉後金蟬重,歡餘玉燕歌。

鸞(luán)鏡:鏡子。
妝:裝扮。
昭陽:宮名。
漢成帝寵幸的趙飛燕、趙合德姐妹即住在昭陽宮。
此代指受寵時所居之所。
綬(shòu)帶:絲帶。
漏更:更漏。
秋天到了,長門宮的芳草又染上秋黃。
畫樑間的燕子相伴離去,成雙成對飛出宮牆。
玉簫已是久久地沉默,無須再吹奏伴舞霓裳。
發上的金蟬搖搖欲墜,妝奩鏡盒早已關掩上,再不去照那矯美的容妝。
憶往昔,昭陽宮內的美好時光。
身着綾羅翩翩起舞,舞衣上繡着七彩的鴛鴦。
那鮮豔的紅綢飄帶,在舞曲中飛旋飄颺,至今還撩起御爐縷縷飄香。
如今相思魂消夢斷,夜夜愁聽更漏聲聲悠長。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.07s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org