安公子 · 遠岸收殘雨
遠岸收殘雨。
雨殘稍覺江天暮。
拾翠汀洲人寂靜,立雙雙鷗鷺。
望幾點,漁燈隱映蒹葭浦。
停畫橈、兩兩舟人語。
道去程今夜,遙指前村煙樹。
遊宦成羈旅。
短檣吟倚閑凝佇。
萬水千山迷遠近。
想鄉關何處?自別後、風亭月榭孤歡聚。
剛斷腸、惹得離情苦。
聽杜宇聲聲,勸人不如歸去。
這首詞是寫詩人於舟中凝佇的觸景傷情,在羈旅失意之中懷鄉,心緒鬱結;故其中所選的意象,沒有春天的絢爛穠麗,而有秋日的蕭疏淡遠。
通過對遊宦思歸的描寫,反映了作者長年落魄、官場失意的蕭索情懷。
稍覺:漸漸感覺到。
拾翠:指古代婦女出遊時的嬉戲。
拾,拾取;翠,翡翠鳥的羽毛。
蒹葭(jiānjiā):蘆葦。
畫橈(ráo):彩繪的漿,泛指船槳。
遊宦:即宦遊,離開家鄉到外地去求官或做官。
羈(ji)族:長期聚居他鄉的一族。
檣:桅杆。
鄉關:故鄉
榭:建築在臺上或水上的房屋。
孤:少。
你獨自靠着船舷向遠處的岸邊望去,淅淅瀝瀝的雨快要停歇了。
天空中還是佈滿了黑雲,讓人覺得彷彿到了傍晚時分。
水邊的小洲上一片寂靜,並沒有採摘香草的女子。
放眼望去,只見雙雙鷗鷺立在水邊。
一陣風拂過蘆葦蕩,蘆葦輕輕搖晃,幾點漁燈時隱時現。
舟上兩人在閒談,一問“今晚宿在哪兒”?一手遙指遠處,煙雨綠樹中隱藏着一處村莊。
你四處爲官,早已成了他鄉客。
閒倚桅杆凝思長久立。
望,萬水千山迷茫遠近處。
家鄉在何處。
自別後、亭臺樓榭依舊在,不見人歡聚。
想到此、肝腸寸斷,離情苦。
卻聽到,杜鵑聲聲叫:不如歸去“,讓你更添愁緒。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org