春坊正字劍子歌
先輩匣中三尺水,曾入吳潭斬龍子。
隙月斜明刮露寒,練帶平鋪吹不起。
蛟胎皮老蒺藜刺,鸊鵜淬花白鷳尾。
直是荊軻一片心,莫教照見春坊字。
挼絲團金懸䍡𦌉,神光欲截藍田玉。
提出西方白帝驚,嗷嗷鬼母秋郊哭。
《春坊正字劍子歌》是唐代詩人李賀的作品。
這是李賀乃至整個中國詩歌史上的一首著名的詠劍詩。
詩中細膩地描繪了春坊正字官所收藏寶劍的光芒、質地、裝飾以及非凡的功能,並含蓄地對劍的主人寄託了重大希望。
全詩構思新穎、設想新奇、比喻奇異、主題深刻。
春坊正字:唐代太子宮中掌校正經籍文字的官員,隸屬於左春坊司經局。
故稱爲春坊正字。
劍子:即劍
先輩:指春坊正字。
《演繁露》記載:唐代舉人稱已經及第爲先輩。
三尺水:三尺劍。
吳潭斬龍子:西晉周處在義興(江蘇宜興)斬蛟龍除害的故事。
見《世說新語·自新》。
隙月:縫隙中的月光。
比喻劍。
練帶:白色的絹帶。
劍光像白色的絹帶。
比喻劍很重
蛟胎:沙魚皮做的劍鞘。
蛟胎皮,就是鯊魚皮,有珠紋而堅硬,古代的劍鞘多用它做成。
蒺藜:草木植物,果實圓而有刺。
這裏用來形容劍鞘的花紋。
鸊鵜(pìtí):水鳥名,用它的脂肪塗劍可以防鏽。
淬:塗抹的意思。
白鷳(xián):鳥名,似山雞而色白,尾長三尺,這裏用以形容劍的鋥亮。
荊軻:戰國時衛國人,曾刺殺秦始皇。
挼絲團金:用金絲編製成的圓形繐子。
簏簌(lùsú,竹字頭應改爲罒字頭):下垂的樣子。
藍田玉:藍田的美玉。
西方白帝:神話中西方的神。
鬼母秋郊哭:《史記·高祖本紀》:劉邦酒醉夜行,揮劍斬殺了攔路的大蛇,後來見一老母哭泣,自稱我的兒子是西方白帝子,現在被赤帝子殺了。
在太子宮中擔任正字老前輩的劍匣中,裝着一柄光芒耀眼如三尺秋水的寶劍,它曾上山刺虎、入水斬蛟,來歷不凡。
遠遠看去,這柄寶劍好似從雲隙中射下來的一抹月光,寒氣侵人;又像是一條平鋪着的潔白的絹帶。
銀光閃閃,老鯊魚皮製成的劍鞘呈現出蒺藜刺般光彩豔發的花紋,劍身上塗抹着一層厚厚的鸊鵜油像雄鷳鳥的尾羽毛般鋥亮,永不生鏽。
這柄寶劍不僅精美絕倫,鋒利無比,而且有一顆像戰國時期的著名俠士荊軻那樣的俠義之心,分分明明照映着春坊的圖書文字。
它那劍柄上垂着的金色絲縛還是那樣鮮豔奪目,它在匣中發出的奇異光芒,隨時都在躍躍欲試,想把那堅硬無比的蘭田美玉切削成泥呢!西方的白帝看見它也會驚惶失色,神母也會嚇得嗷嗷大哭。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.14s
Copyright ©2026 中華詩詞網 ZHSC.org