判春
一桃復一李,井上佔年芳。
笑處如臨鏡,窺時不隱牆。
敢言西子短,誰覺宓妃長。
珠玉終相類,同名作夜光。
笑處如臨鏡,窺時不隱牆。
敢言西子短,誰覺宓妃長。
珠玉終相類,同名作夜光。
這首詩可能表達了苛求得到皇室任用而又不得之情,或者表達了對損人利己的人的一種批判。
判:評判。
《羯鼓錄》載,明皇遊別殿,柳、杏將吐,嘆曰:“對此景物,豈得不爲他判斷之乎!”此戲作煙花月旦評。
新注:這裏應該是圖書校點的時候犯了錯誤,根據《羯鼓錄》可得出這裏“判”的意思應該爲欣賞。
所以,“判春”的意思應該爲欣賞春天,而不是評判春天,且李商隱通篇未表明評判之意。
《古樂府》:“桃生露井上,李樹生桃旁。
”
笑:指花開。
宋玉《登徒子好色賦》:“此女登牆窺臣三年。
”不隱牆,言其無害羞之態。
宋玉《神女賦》:“稼不短,纖不長。
”新注:這裏也可能是圖書校點的時候犯了錯誤,“稼不短,纖不長”應該爲“穠不短,纖不長”。
在《神女賦》中是形容神女的衣裙非常合身,胖瘦高矮合度。
這裏短爲矮的意思,長爲高的意思。
《文選·西都賦》李善注:“夜光爲珠玉之通稱,不專系之於珠,系之於璧。
故鄒陽有日‘夜光之璧’,劉現又曰‘夜光之珠’。
”
《羯鼓錄》載,明皇遊別殿,柳、杏將吐,嘆曰:“對此景物,豈得不爲他判斷之乎!”此戲作煙花月旦評。
新注:這裏應該是圖書校點的時候犯了錯誤,根據《羯鼓錄》可得出這裏“判”的意思應該爲欣賞。
所以,“判春”的意思應該爲欣賞春天,而不是評判春天,且李商隱通篇未表明評判之意。
《古樂府》:“桃生露井上,李樹生桃旁。
”
笑:指花開。
宋玉《登徒子好色賦》:“此女登牆窺臣三年。
”不隱牆,言其無害羞之態。
宋玉《神女賦》:“稼不短,纖不長。
”新注:這裏也可能是圖書校點的時候犯了錯誤,“稼不短,纖不長”應該爲“穠不短,纖不長”。
在《神女賦》中是形容神女的衣裙非常合身,胖瘦高矮合度。
這裏短爲矮的意思,長爲高的意思。
《文選·西都賦》李善注:“夜光爲珠玉之通稱,不專系之於珠,系之於璧。
故鄒陽有日‘夜光之璧’,劉現又曰‘夜光之珠’。
”
暂无