九日登望仙臺呈劉明府容
漢文皇帝有高臺,此日登臨曙色開。
三晉雲山皆北向,二陵風雨自東來。
關門令尹誰能識,河上仙翁去不回。
且欲近尋彭澤宰,陶然共醉菊花杯。
三晉雲山皆北向,二陵風雨自東來。
關門令尹誰能識,河上仙翁去不回。
且欲近尋彭澤宰,陶然共醉菊花杯。
此詩寫詩人重九登高邀請友人痛飲,寫得不落常套,獨具特色,在抒寫懷念友人的情思中,隱含着知音難遇的喟嘆。
首聯言登臺之事;頷聯字面寫四季變換,實際上是感嘆歷史變遷;頸聯繼續抒發歷史感慨;尾聯言志:功名利祿都是過眼雲煙,不如飲酒自娛。
全詩融寫景、懷古、抒情於一爐,氣勢雄渾,酣暢淋漓,轉承自然,一氣呵成。
首聯言登臺之事;頷聯字面寫四季變換,實際上是感嘆歷史變遷;頸聯繼續抒發歷史感慨;尾聯言志:功名利祿都是過眼雲煙,不如飲酒自娛。
全詩融寫景、懷古、抒情於一爐,氣勢雄渾,酣暢淋漓,轉承自然,一氣呵成。
九日:指農歷九月九日重陽節。
望仙臺:據説漢河上公授漢文帝《老子章句》四篇而去,後來文帝築臺以望河上公,後即望仙臺,在今河南陝縣西南。
劉明府容:名容,生平不詳。
明府,唐代對縣令的尊稱。
高臺:指望仙臺。
曙色開:朝日初出、陽光四照的樣子。
三晉:指古晉國,春秋末韓、魏、趙三家分晉,故有此稱。
在今山西、河南一帶。
北向:形容山勢向北偏去。
二陵:指崤山南北的二陵,在今河南洛寧、陝縣附近。
據《左傳》載,崤山南陵是夏帝皋的陵墓,北陵是周文王避風雨的地方。
東:一作「西」。
關:函谷關。
令尹:守函谷關的官員尹喜,相傳他忽見紫氣東來,知有聖人至。
不一會果然老子騎靑牛過關。
尹喜畱下老子,於是老子寫《道德經》一書。
尹喜後隨老子而去。
誰能識:誰還能遇到關門令尹呢?
河上仙翁:即河上公,漢文帝時人,傳説其後羽化成仙。
彭澤宰:晉陶淵明曾爲彭澤令。
淵明嗜酒而愛菊。
有一次重陽節無酒喝,久坐於菊叢中,剛好王弘送酒至,即便就酌,醉後而歸。
這裏暗用其「九日」事。
彭澤宰借指劉明府。
陶然:歡樂酣暢的樣子。
共醉:一作「一醉」。
菊花杯:意謂對菊舉杯飲酒。
望仙臺:據説漢河上公授漢文帝《老子章句》四篇而去,後來文帝築臺以望河上公,後即望仙臺,在今河南陝縣西南。
劉明府容:名容,生平不詳。
明府,唐代對縣令的尊稱。
高臺:指望仙臺。
曙色開:朝日初出、陽光四照的樣子。
三晉:指古晉國,春秋末韓、魏、趙三家分晉,故有此稱。
在今山西、河南一帶。
北向:形容山勢向北偏去。
二陵:指崤山南北的二陵,在今河南洛寧、陝縣附近。
據《左傳》載,崤山南陵是夏帝皋的陵墓,北陵是周文王避風雨的地方。
東:一作「西」。
關:函谷關。
令尹:守函谷關的官員尹喜,相傳他忽見紫氣東來,知有聖人至。
不一會果然老子騎靑牛過關。
尹喜畱下老子,於是老子寫《道德經》一書。
尹喜後隨老子而去。
誰能識:誰還能遇到關門令尹呢?
河上仙翁:即河上公,漢文帝時人,傳説其後羽化成仙。
彭澤宰:晉陶淵明曾爲彭澤令。
淵明嗜酒而愛菊。
有一次重陽節無酒喝,久坐於菊叢中,剛好王弘送酒至,即便就酌,醉後而歸。
這裏暗用其「九日」事。
彭澤宰借指劉明府。
陶然:歡樂酣暢的樣子。
共醉:一作「一醉」。
菊花杯:意謂對菊舉杯飲酒。
韻譯
漢文皇帝修建高高的望仙臺,今日登臨時天邊曙色剛散開。
三晉的重重雲山全向着北方,崤山二陵的風雨從東邊飄來。
像關門令尹誰能夠認識清楚,仙翁河上公一去便不再返回。
遠求神仙不如就近尋彭澤宰,一起暢飲共爲重陽菊花乾杯。
散譯
漢文帝在這裏築了一座高臺,今天我來到臺上時,太陽纔剛出來。
三晉一帶,山嶺都向北蜿蜒而去;崤山二陵那裏的風雨,都從東方襲來。
函谷關尹子潛修有道,又有誰知道呢?河上仙翁不肯留下,一去不回。
既然仙人難見,姑且就近找找陶淵明吧,讓我們共飲菊花酒,喝他個酩酊大醉。
漢文皇帝修建高高的望仙臺,今日登臨時天邊曙色剛散開。
三晉的重重雲山全向着北方,崤山二陵的風雨從東邊飄來。
像關門令尹誰能夠認識清楚,仙翁河上公一去便不再返回。
遠求神仙不如就近尋彭澤宰,一起暢飲共爲重陽菊花乾杯。
散譯
漢文帝在這裏築了一座高臺,今天我來到臺上時,太陽纔剛出來。
三晉一帶,山嶺都向北蜿蜒而去;崤山二陵那裏的風雨,都從東方襲來。
函谷關尹子潛修有道,又有誰知道呢?河上仙翁不肯留下,一去不回。
既然仙人難見,姑且就近找找陶淵明吧,讓我們共飲菊花酒,喝他個酩酊大醉。