探春慢
衰草愁煙,亂鴉送日,風沙迴旋平野。
拂雪金鞭,欺寒茸帽,還記章臺走馬。
誰念漂零久,漫贏得幽懷難寫。
故人清沔相逢,小窗閒共情話。
長恨離多會少,重訪問竹西,珠淚盈把。
雁磧波平,漁汀人散,老去不堪遊冶。
無奈苕溪月,又照我扁舟東下。
甚日歸來,梅花零亂春夜。
《探春慢·衰草愁煙》是南宋著名詞人姜夔的作品,是敘寫友情、慨嘆飄泊之作。
上片憶昔話別,以少年之豪壯反襯今日之離索,收結到對親情友誼的無限依戀。
下片由各地昔遊旅況到當下“扁舟東下”,再設想重歸之日,充滿了遊蹤無定之喟嘆。
探春慢:詞牌名,或作“探春”。
一體爲123字,南宋姜夔首創,有“衰草含煙”詞。
沔(miǎn):甘肅省武都沮縣。
幾二十年:是以他實際在漢陽居住的年月計算,除去了當中離開的時間。
這一年姜夔隨蕭德藻東行,似乎就再沒回到過漢陽。
苕霅(tiáozhá):指苕溪和霅溪。
苕溪在今浙江湖州烏程(今浙江吳興)南,以多蘆葦名。
霅,水名,在烏程東南,合四水爲一溪,霅,形容四水激射之聲。
蕭德藻紹興年間登第,初調烏程令。
此時自湖湘罷官,攜白石同歸。
諸君:鄭次皋、辛克清、姚剛中:均爲白石於沔鄂所交之友。
茸帽:即絨帽。
茸,柔軟的獸毛。
章臺走馬:指少年壯遊。
漢長安有街名章臺,繁華鬧市。
《漢書·張敞傳》:“時罷朝會,過走馬章臺街。
”此指漢陽城內大街。
清沔:指沔水。
古代通稱漢水爲沔水。
漢陽位於漢水之畔。
竹西:指揚州名勝竹西亭一帶。
雁磧(qì):大雁棲息的沙灘。
漁汀:漁舟停泊的岸地。
遊冶:遊樂。
苕(tiáo)溪:在浙江省北部,浙江八大水系之一,是太湖流域的重要支流。
甚:什麼。
衰敗的草叢在暮煙中愈加顯得含愁帶恨,亂紛紛的烏鴉把夕陽送下了西山,空曠的原野上,風沙在打旋。
還記得往年這個時候,我們用金鞭拂開紛揚的飛雪,帶着暖烘烘的毛皮帽子不怕寒冷,一起到大街上乘馬遊玩。
如今有誰能關心我長期漂泊異鄉?徒然積下滿懷愁恨,卻無法排遣。
幸好在這清清的沔水之濱遇見你們這班好朋友,得以閒着無事.就一起在小窗前談談知心話。
我常常引爲恨事的,是我們分開的時候多,而聚首的機會很少。
當我這次途經揚州,再一次到竹西亭去訪問時,恐怕要禁不住悲從中來,潸然淚下了。
你瞧那大雁棲息的沙灘,江波已經變得平靜。
漁舟來往的洲渚,遊人已經散去。
等我們到了年老時再一起去遊玩,只怕體力和興致都不足了。
但是有什麼辦法呢?苕溪那邊的明月,正照着我的扁舟,催促我向東邊行去。
啊,什麼時候我才能回來,在梅花紛飛的春夜裏與你們重新相聚?

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.21s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org