意难忘 · 妓馆
花拥鸳房。
记亸肩髻小。
约鬓眉长。
轻身翻燕舞。
低语啭莺簧。
相见处。
便难忘。
肯亲度瑶觞。
向夜阑。
歌翻郢曲。
带换韩香。
别来音信难将。
似云收楚峡。
雨散巫阳。
相逢情有在。
不语意难量。
些个事。
断人肠。
怎禁得恓惶。
待与伊、移根换叶。
试又何妨。
记亸肩髻小。
约鬓眉长。
轻身翻燕舞。
低语啭莺簧。
相见处。
便难忘。
肯亲度瑶觞。
向夜阑。
歌翻郢曲。
带换韩香。
别来音信难将。
似云收楚峡。
雨散巫阳。
相逢情有在。
不语意难量。
些个事。
断人肠。
怎禁得恓惶。
待与伊、移根换叶。
试又何妨。
《意难忘·妓馆》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。
上片回忆妓女的才貌双全及与妓女的交往;下片写与妓女别后的思念,力图将她落籍从良。
全词通过回忆与写实等艺术手法,塑造了一位才貌双全的妓女形象。
上片回忆妓女的才貌双全及与妓女的交往;下片写与妓女别后的思念,力图将她落籍从良。
全词通过回忆与写实等艺术手法,塑造了一位才貌双全的妓女形象。
意难忘:词牌名。
为东坡自度曲。
因词中有“便难忘”词句,故名。
此标题据毛本加。
妓馆:妓院,妓女卖淫的地方。
花:喻妓女。
拥:挤。
鸳房:妓馆妓女住房。
记:回忆,记得。
驼肩:垂到肩上。
约:限制,伸到。
啭(zhuàn)簧:吹奏有簧片的乐器。
亲度:亲自传递。
瑶觞(yáoshānɡ):酒杯的美称。
夜阑:夜尽,夜残。
郢曲:楚国国都郢城传唱的歌曲。
将:带。
似:好像。
楚峡:巫峡。
巫阳:巫山之南。
断人肠:言痛苦极了。
恓惶(xīhuáng):焦急,惶惶不安。
与:给。
伊:你。
移根换叶:喻从妓籍中解救出来,走从良的道路。
为东坡自度曲。
因词中有“便难忘”词句,故名。
此标题据毛本加。
妓馆:妓院,妓女卖淫的地方。
花:喻妓女。
拥:挤。
鸳房:妓馆妓女住房。
记:回忆,记得。
驼肩:垂到肩上。
约:限制,伸到。
啭(zhuàn)簧:吹奏有簧片的乐器。
亲度:亲自传递。
瑶觞(yáoshānɡ):酒杯的美称。
夜阑:夜尽,夜残。
郢曲:楚国国都郢城传唱的歌曲。
将:带。
似:好像。
楚峡:巫峡。
巫阳:巫山之南。
断人肠:言痛苦极了。
恓惶(xīhuáng):焦急,惶惶不安。
与:给。
伊:你。
移根换叶:喻从妓籍中解救出来,走从良的道路。
妓女挤满了妓馆。
回忆起她小小的发髻垂到肩上,长眉毛伸到鬓边。
身轻如燕舞翻动灵巧,低语如黄莺啭簧悦耳动听。
凡是见了面的地方是难以忘却的。
愿意亲自传递珍贵酒杯,直到深夜,歌交换出过客在楚地唱的郢曲,衣带换上用异香熏过的经久不衰的品牌。
别后无法通信,好像楚峡的云收敛了,巫山的雨散开了,神女踪迹不见了。
若再次相会,她情谊仍在;长久不对话,那她的心思难以估量了。
这样的一些事令人痛苦得肝肠寸断,怎么禁得住那焦急不安的情绪?等待着我给你从妓籍中解脱出来,试一试不碍事也许成功。
回忆起她小小的发髻垂到肩上,长眉毛伸到鬓边。
身轻如燕舞翻动灵巧,低语如黄莺啭簧悦耳动听。
凡是见了面的地方是难以忘却的。
愿意亲自传递珍贵酒杯,直到深夜,歌交换出过客在楚地唱的郢曲,衣带换上用异香熏过的经久不衰的品牌。
别后无法通信,好像楚峡的云收敛了,巫山的雨散开了,神女踪迹不见了。
若再次相会,她情谊仍在;长久不对话,那她的心思难以估量了。
这样的一些事令人痛苦得肝肠寸断,怎么禁得住那焦急不安的情绪?等待着我给你从妓籍中解脱出来,试一试不碍事也许成功。