意難忘
花擁鴛房。
記嚲肩髻小。
約鬢眉長。
輕身翻燕舞。
低語囀鶯簧。
相見處。
便難忘。
肯親度瑤觴。
向夜闌。
歌翻郢曲。
帶換韓香。
別來音信難將。
似雲收楚峽。
雨散巫陽。
相逢情有在。
不語意難量。
些個事。
斷人腸。
怎禁得恓惶。
待與伊、移根換葉。
試又何妨。
《意難忘·妓館》是北宋文學家蘇軾所創作的一首詞。
上片回憶妓女的才貌雙全及與妓女的交往;下片寫與妓女別後的思念,力圖將她落籍從良。
全詞通過回憶與寫實等藝術手法,塑造了一位才貌雙全的妓女形象。
意難忘:詞牌名。
爲東坡自度曲。
因詞中有“便難忘”詞句,故名。
此標題據毛本加。
妓館:妓院,妓女賣淫的地方。
花:喻妓女。
擁:擠。
鴛房:妓館妓女住房。
記:回憶,記得。
駝肩:垂到肩上。
約:限制,伸到。
囀(zhuàn)簧:吹奏有簧片的樂器。
親度:親自傳遞。
瑤觴(yáoshānɡ):酒杯的美稱。
夜闌:夜盡,夜殘。
郢曲:楚國國都郢城傳唱的歌曲。
將:帶。
似:好像。
楚峽:巫峽。
巫陽:巫山之南。
斷人腸:言痛苦極了。
恓惶(xīhuáng):焦急,惶惶不安。
與:給。
伊:你。
移根換葉:喻從妓籍中解救出來,走從良的道路。
妓女擠滿了妓館。
回憶起她小小的髮髻垂到肩上,長眉毛伸到鬢邊。
身輕如燕舞翻動靈巧,低語如黃鶯囀簧悅耳動聽。
凡是見了面的地方是難以忘卻的。
願意親自傳遞珍貴酒杯,直到深夜,歌交換出過客在楚地唱的郢曲,衣帶換上用異香薰過的經久不衰的品牌。
別後無法通信,好像楚峽的雲收斂了,巫山的雨散開了,神女蹤跡不見了。
若再次相會,她情誼仍在;長久不對話,那她的心思難以估量了。
這樣的一些事令人痛苦得肝腸寸斷,怎麼禁得住那焦急不安的情緒?等待着我給你從妓籍中解脫出來,試一試不礙事也許成功。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.10s
Copyright ©2026 中華詩詞網 ZHSC.org