淡黄柳
空城晓角,吹入垂杨陌。
马上单衣寒恻恻。
看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。
正岑寂,明朝又寒食。
强携酒、小桥宅,怕梨花落尽成秋色。
燕燕飞来,问春何在?惟有池塘自碧。
本词是作者客居合肥南城赤阑桥时所作,是一篇即景遣怀之作。
上片写词人骑马所见。
拂晓的号角在空城里响起,随风吹入垂柳依依的街巷。
骑在马上穿着单衣,感觉有些寒冷。
早春的柳色,满眼是鹅黄、嫩绿,全是江南的旧日相识。
下片由景色引发出对春的爱怜。
词人勉强携带了酒,到小桥旁的宅院与情人相聚,只担心梨花如雪片落尽,变成衰秋的颜色狼藉满地。
成双的燕子飞来,探问春色在哪?只有池塘依然是清波碧绿。
通观全词,柳树梨花,都已“看尽”、“落尽”,有酒、小桥、池塘,也是“强携”、“自碧”,主人公似乎永远走不进眼前的世界,很难与异乡异景相融为一,最后都归于一个“空”字,而这恰恰是全词的首字,小序中说“以纾客怀”,也许这就是逆旅中的真实情怀。
淡黄柳:宋姜夔自度曲,《白石道人歌曲》入“正平调”。
六十五字,前片三仄韵,后片五仄韵,以用入声韵为宜。
客居合肥:时在宋光宗绍熙二年(1191年)。
赤阑桥:红色栏杆的桥。
江左:泛指江南。
纾(shū):解除、排除,宽解。
晓角:早晨的号角声。
垂杨陌:杨柳飘拂的小巷。
恻恻:寒冷凄恻。
鹅黄:形容柳芽初绽,叶色嫩黄。
岑寂:寂静。
小桥宅:姜夔在合肥情侣的住宅。
我居住在合肥南城赤阑桥之西,街巷荒凉少人,与江左不同。
只有柳树,在大街两旁轻轻飘拂,让人怜惜。
因此创作此词,来抒发客居在外的感受。
拂晓,冷清的城中响起凄凉的音乐声。
那声音被风一吹,传到垂柳依依的街头巷口。
我独自骑在马上,只着一件到单衣裳,感觉有阵阵寒气袭来。
看遍路旁垂柳的鹅黄嫩绿,都如同在江南时见过那样的熟悉。
正在孤单之间,明天偏偏又是寒食节。
我也如往常带上一壶酒,来到小桥近处恋人的住处。
深怕梨花落尽而留下一片秋色。
燕子飞来,询问春光,只有池塘中水波知道。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org