霜天曉角 · 題采石蛾眉亭
倚空絕壁,直下江千尺。
天際兩蛾凝黛,愁與恨、幾時極。
暮潮風正急,酒醒聞塞笛。
試問謫仙何處,青山外,遠煙碧。
天際兩蛾凝黛,愁與恨、幾時極。
暮潮風正急,酒醒聞塞笛。
試問謫仙何處,青山外,遠煙碧。
據陸游《京口唱和序》云:「隆興二年閏十一月壬申,許昌韓無咎以新番陽(今江西鄱陽)守來省太夫人於閏(潤州,鎮江)。
方是時,予爲通判郡事,與無咎別蓋逾年矣。
相與道舊故部,問朋儔,覽觀江山,舉酒相屬甚樂。」此詞可能是元吉在赴鎮江途中經采石時作(他在鎮江留六十日,次年正月即以考功郎徵赴臨安,故離鎮江後不便再有采石之行)。
《宋史·孝宗本紀》載,隆興二年(公元1164年)舊曆十月,金人分道渡淮,十一月,入楚州、濠州、滁州,宋朝震動,醞釀向金求和。
這就是作此詞的政治背景。
詞的上闋,採用於動寫靜手法。
作者隨步換形,邊走邊看。
起句「倚天絕壁,直下江千尺」,氣勢不凡。
先是見采石磯矗立前方,作者擡頭仰視,只覺峭壁插雲,好似倚天挺立一般。
實際上,采石磯最高處海拔才一百三十一米,只因橫空而來和截江而立,方顯得格外倚峻。
待作者登上峯頂的蛾眉亭後,低頭俯瞰,又是另一幅圖景。
只覺懸崖千尺,直逼江渚。
這開頭兩句,一仰一俯,一下一上,雄偉壯麗,極富立體感。
「天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時極!」作者騁目四望,由近及遠,又見東、西梁山(亦名天門山)似兩彎蛾眉,橫亙西南天際。
《安徽通志》載:「蛾眉亭在當塗縣北二十里,據牛渚絕壁。
前直二梁山,夾江對峙,如蛾眉然。」由此引出作者聯想:黛眉不展,宛似凝愁含恨。
其實,這都是作者情感的含蓄外露,把人的主觀感受加於客觀物體之上。
韓元吉一貫主張北伐抗金,恢復中原故土,但反對輕舉冒進。
他愁的是金兵進逼,南宋當局抵抗不力,東南即將不保;恨的是北宋覆亡,中原故土至今未能收復。
「幾時極」三字,把這愁恨之情擴大加深,用時間的無窮不盡,狀心事的浩茫廣漠。
如果上闋是由景生情,那麼下闋則又融情入景。
「暮潮風正急,酒闌聞塞笛。」暮,點明時間;兼渲染心情的暗淡。
又正值風起潮涌,風鼓潮勢,潮助風波,急驟非常。
作者雖未明言這些景象所喻爲何,但人們從中完全可以感受到作者強烈的愛憎情感。
酒闌,表示人已清醒;塞笛,即羌笛,軍中樂器。
當此邊聲四起之時,作者在沉思。
「試問謫仙何處?青山外,遠煙碧。」很自然地,作者想起了李白。
李白曾爲采石磯寫下過著名篇,在人民口頭還流傳着許多浪漫神奇的故事,如捉月、騎鯨等:更爲重要的是李白一生懷着「濟蒼生」和「安計稷」的政治抱負,希望能像東晉謝安那樣「爲君談笑靜胡沙」(《永王東巡歌·其二》)。
但他壯志難酬,最後病死在當塗,葬於青山之上,至此已數百年;而今但見青山之外,遠空煙嵐縹碧而已。
韓元吉雖然身任官職,但在當時投降派得勢掌權的情況下,也無法實現自己的理想。
讀者從虛無縹緲的遠煙中,已能充分領悟到他此刻的心情了。
下俯長江,懸崖千丈,而不遠的東西梁山又像兩彎蛾眉、夾江對峙。
其山川之奇麗由此可以想見。
不僅如此,這裏還凝聚着豐厚的人文積澱。
號爲「謫仙人」的李白在些留下「捉月」、「騎鯨」的神奇傳說,並且還把他的仙骨留給了江畔的青山綠水。
而更令人懷唸的是,就在詞人寫作此詞之前不久,南宋將士曾在此奏響過「采石大捷」的凱歌。
不過當作者登臨懷古之際,形勢卻又發生了變化,南宋統治集團重又推行起苟安媾和的政策。
懷着國事日非的優懼,詞人此刻之所見所聞,當然就是一派「兩蛾凝愁」和「潮怒風急」的景色了。
「境由心造」,其言良望。
元代吳師道認爲:在題詠采石蛾眉亭的詞作中,沒有一篇能趕得上這首詞。
(參閱唐圭璋《詞話叢編·吳禮部詞話》)此詞收在韓元吉的詞集中。
黃升《中興以來絕妙詞選》錄此篇,署爲劉仙倫作,不知何據。
但就風格而言,此詞確與韓元吉他詞近似;而不像是以學辛詞著稱的劉仙倫的作品。
方是時,予爲通判郡事,與無咎別蓋逾年矣。
相與道舊故部,問朋儔,覽觀江山,舉酒相屬甚樂。」此詞可能是元吉在赴鎮江途中經采石時作(他在鎮江留六十日,次年正月即以考功郎徵赴臨安,故離鎮江後不便再有采石之行)。
《宋史·孝宗本紀》載,隆興二年(公元1164年)舊曆十月,金人分道渡淮,十一月,入楚州、濠州、滁州,宋朝震動,醞釀向金求和。
這就是作此詞的政治背景。
詞的上闋,採用於動寫靜手法。
作者隨步換形,邊走邊看。
起句「倚天絕壁,直下江千尺」,氣勢不凡。
先是見采石磯矗立前方,作者擡頭仰視,只覺峭壁插雲,好似倚天挺立一般。
實際上,采石磯最高處海拔才一百三十一米,只因橫空而來和截江而立,方顯得格外倚峻。
待作者登上峯頂的蛾眉亭後,低頭俯瞰,又是另一幅圖景。
只覺懸崖千尺,直逼江渚。
這開頭兩句,一仰一俯,一下一上,雄偉壯麗,極富立體感。
「天際兩蛾凝黛,愁與恨,幾時極!」作者騁目四望,由近及遠,又見東、西梁山(亦名天門山)似兩彎蛾眉,橫亙西南天際。
《安徽通志》載:「蛾眉亭在當塗縣北二十里,據牛渚絕壁。
前直二梁山,夾江對峙,如蛾眉然。」由此引出作者聯想:黛眉不展,宛似凝愁含恨。
其實,這都是作者情感的含蓄外露,把人的主觀感受加於客觀物體之上。
韓元吉一貫主張北伐抗金,恢復中原故土,但反對輕舉冒進。
他愁的是金兵進逼,南宋當局抵抗不力,東南即將不保;恨的是北宋覆亡,中原故土至今未能收復。
「幾時極」三字,把這愁恨之情擴大加深,用時間的無窮不盡,狀心事的浩茫廣漠。
如果上闋是由景生情,那麼下闋則又融情入景。
「暮潮風正急,酒闌聞塞笛。」暮,點明時間;兼渲染心情的暗淡。
又正值風起潮涌,風鼓潮勢,潮助風波,急驟非常。
作者雖未明言這些景象所喻爲何,但人們從中完全可以感受到作者強烈的愛憎情感。
酒闌,表示人已清醒;塞笛,即羌笛,軍中樂器。
當此邊聲四起之時,作者在沉思。
「試問謫仙何處?青山外,遠煙碧。」很自然地,作者想起了李白。
李白曾爲采石磯寫下過著名篇,在人民口頭還流傳着許多浪漫神奇的故事,如捉月、騎鯨等:更爲重要的是李白一生懷着「濟蒼生」和「安計稷」的政治抱負,希望能像東晉謝安那樣「爲君談笑靜胡沙」(《永王東巡歌·其二》)。
但他壯志難酬,最後病死在當塗,葬於青山之上,至此已數百年;而今但見青山之外,遠空煙嵐縹碧而已。
韓元吉雖然身任官職,但在當時投降派得勢掌權的情況下,也無法實現自己的理想。
讀者從虛無縹緲的遠煙中,已能充分領悟到他此刻的心情了。
下俯長江,懸崖千丈,而不遠的東西梁山又像兩彎蛾眉、夾江對峙。
其山川之奇麗由此可以想見。
不僅如此,這裏還凝聚着豐厚的人文積澱。
號爲「謫仙人」的李白在些留下「捉月」、「騎鯨」的神奇傳說,並且還把他的仙骨留給了江畔的青山綠水。
而更令人懷唸的是,就在詞人寫作此詞之前不久,南宋將士曾在此奏響過「采石大捷」的凱歌。
不過當作者登臨懷古之際,形勢卻又發生了變化,南宋統治集團重又推行起苟安媾和的政策。
懷着國事日非的優懼,詞人此刻之所見所聞,當然就是一派「兩蛾凝愁」和「潮怒風急」的景色了。
「境由心造」,其言良望。
元代吳師道認爲:在題詠采石蛾眉亭的詞作中,沒有一篇能趕得上這首詞。
(參閱唐圭璋《詞話叢編·吳禮部詞話》)此詞收在韓元吉的詞集中。
黃升《中興以來絕妙詞選》錄此篇,署爲劉仙倫作,不知何據。
但就風格而言,此詞確與韓元吉他詞近似;而不像是以學辛詞著稱的劉仙倫的作品。
采石峨眉亭:采石磯,在安徽當塗縣西北牛渚山下突出於江中處。
峨眉亭建立在絕壁上。
《當塗縣誌》稱它的形勢:「據牛渚絕壁,大江西來,天門兩山(即東西梁山)對立,望之若峨眉然。」
倚天:一作「倚空」。
兩蛾凝黛:把長江兩岸東西對峙的梁山比作美人的黛眉。
愁與恨:古代文人往往把美人的蛾眉描繪成爲含愁凝恨的樣子。
極:窮盡、消失。
塞笛:邊笛,邊防軍隊裏吹奏的笛聲。
當時采石磯就是邊防的軍事重鎮。
宋高宗紹興三十年(公元1161年)虞允文曾大敗金兵於此)。
聞塞笛:暗示了作者的感觸。
謫仙:李白,唐人稱爲謫仙。
他晚年住在當塗,並且死在那裏。
青山:在當塗東南,山北麓有李白墓(據李華《故翰林學士李公墓誌》)。
峨眉亭建立在絕壁上。
《當塗縣誌》稱它的形勢:「據牛渚絕壁,大江西來,天門兩山(即東西梁山)對立,望之若峨眉然。」
倚天:一作「倚空」。
兩蛾凝黛:把長江兩岸東西對峙的梁山比作美人的黛眉。
愁與恨:古代文人往往把美人的蛾眉描繪成爲含愁凝恨的樣子。
極:窮盡、消失。
塞笛:邊笛,邊防軍隊裏吹奏的笛聲。
當時采石磯就是邊防的軍事重鎮。
宋高宗紹興三十年(公元1161年)虞允文曾大敗金兵於此)。
聞塞笛:暗示了作者的感觸。
謫仙:李白,唐人稱爲謫仙。
他晚年住在當塗,並且死在那裏。
青山:在當塗東南,山北麓有李白墓(據李華《故翰林學士李公墓誌》)。
暂无