三月十七日夜醉中作
前年膾鯨東海上,白浪如山寄豪壯;
去年射虎南山秋,夜歸急雪滿貂裘。
今年摧頹最堪笑,華髮蒼顏羞自照。
誰知得酒尚能狂,脫帽向人時大叫。
逆胡未滅心未平,孤劍牀頭鏗有聲。
破驛夢迴燈欲死,打窗風雨正三更。
《三月十七日夜醉中作》是南宋著名愛國詩人陸游的作品。
詩開頭四句回憶過去,激情豪壯;中間四句寫當前,由豪壯轉折過渡到沉重;最後四句再寫當前,表現刻骨的沉痛。
充分反映了陸游胸中所存的一段不可磨滅的殺敵銳氣,以及英雄失路、托足無門的傷悲。
“前年”二句:前年,指前些年。
陸游在紹興三十年官寧德主簿,曾在福州泛海。
有《航海》、《海中醉題》等詩。
膾(kuài)鯨,把鯨魚肉切碎。
“去年”二句:乾道八年,陸游佐王炎軍幕,駐陝西南鄭,積極籌劃北伐。
他在軍中常參加打獵,曾刺虎,有多首詩談到打虎事。
南山,終南山。
貂裘,貂皮製成的衣裘。
摧頹:摧喪頹廢,精神不振。
堪笑:可笑。
華髮:花白頭髮。
蒼顏:蒼老的容顏。
“脫帽”句:寫酒後狂態。
杜甫《飲中八仙歌》:“張旭三杯草聖傳,脫帽露頂王公前。

逆胡:舊稱侵擾中原地區的北方少數民族。
鏗:金屬撞擊聲。
破驛:破敗的驛站。
夢迴:從夢中醒來。
燈欲死:燈光微弱,即將熄滅。
三更:指半夜十一時至翌晨一時。
前些年在東海遨遊,切細鯨魚肉做羹湯,眼前是如山白浪,激起我豪情萬丈。
去年在終南山下射虎,半夜裏回營,漫天大雪積滿了我的貂裘。
今年摧喪頹廢真令人發笑,花白的頭髮,蒼老的容顏,使人羞於取鏡一照。
誰能料到喝醉了酒還能作出狂態,脫帽露頂,向着人大喊大叫。
金虜還沒消滅我的怒氣不會平靜,那把掛在牀頭上的寶劍也發出鏗然的響聲。
破敗的驛站裏一覺醒來燈火黯淡欲滅,風雨吹打着窗戶,天氣約摸是半夜三更。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.12s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org