醉時歌
諸公袞袞登臺省,廣文先生官獨冷。
甲第紛紛厭粱肉,廣文先生飯不足。
先生有道出羲皇,先生有才過屈宋。
德尊一代常轗軻,名垂萬古知何用。
杜陵野客人更嗤,被褐短窄鬢如絲。
日糴太倉五升米,時赴鄭老同襟期。
得錢即相覓,沽酒不復疑。
忘形到爾汝,痛飲真吾師。
清夜沈沈動春酌,燈前細雨檐花落。
但覺高歌有鬼神,焉知餓死填溝壑。
相如逸才親滌器,子云識字終投閣。
先生早賦歸去來,石田茅屋荒蒼苔。
儒術於我何有哉,孔丘盜蹠俱塵埃。
不須聞此意慘愴,生前相遇且銜杯。
根據詩人的自注,這首詩是寫給好友鄭虔的。
鄭虔是當時有名的學者。
他的詩、書、畫被玄宗評爲“三絕”。
天寶初,被人密告“私修國史”,遠謫十年。
回長安後,任廣文館博士。
性曠放絕俗,又喜喝酒。
杜甫很敬愛他。
兩人儘管年齡相差很遠(杜甫初遇鄭虔,年三十九歲,鄭虔估計已近六十),但過從很密。
虔既抑塞,甫亦沉淪,更有知己之感。
從此詩既可以感到他們肝膽相照的情誼,又可以感到那種抱負遠大而又沉淪不遇的焦灼苦悶和感慨憤懣。
今天讀來,還使人感到“字向紙上皆軒昂”,生氣滿紙。
醉時歌:作品原注:“贈廣文館博士鄭虔。

袞袞:衆多。
臺省:臺是御史臺,省是中書省、尚書省和門下省。
都是當時中央樞要機構。
廣文先生:指鄭虔。
因鄭虔是廣文館博士。
冷:清冷,冷落。
甲第:漢代達官貴人住宅有甲乙次第,所以說“甲第”。
厭:飽足。
出:鑾超出。
羲皇:指伏羲氏,是傳說中我國古代理想化的聖君。
屈宋:屈原和宋玉。
杜陵野客:杜甫自稱。
杜甫祖籍長安杜陵,他在長安時又曾在杜陵東南的少陵附近住過,所以自稱“杜陵野客”,又稱“少陵野老”。
嗤:譏笑。
褐:粗布衣,古時窮人穿的衣服。
日糴:天天買糧,所以沒有隔夜之糧。
太倉:京師所設皇家糧倉。
當時因長期下雨,米價很貴,於是發放太倉米十萬石減價濟貧,杜甫也以此爲生。
時赴:經常去。
鄭老:鄭虔比杜甫大一、二十歲,所以稱他“鄭老”。
同襟期:意思是彼此的襟懷和性情相同。
相覓嘖:互相尋找。
不復疑:得錢就買酒,不考慮其他生活缺問題。
忘形到爾汝:酒酣而興奮得不分大小,稱名道姓,毫無客套。
檐花:檐前落下的雨水在燈光映射下閃爍如花。
有鬼神:似有鬼神相助,即“詩成若有神”、“詩應有神助”的意思。
填溝壑:指死於貧困,棄屍溝壑。
相如:司馬相如,西漢著名辭賦家。
逸才:出衆的才能。
親滌器:司馬相如和妻子卓文君在成都開了一間小酒店,卓文君當爐,司馬相如親自洗滌食器。
子云:揚雄的字。
投閣:王莽時,揚雄校書天祿閣,因別人牽連得罪,使者來收捕時,揚雄倉皇跳樓自殺,幸而沒有摔死。
歸去來:東晉陶淵明辭彭澤令歸家時,曾賦《歸去來辭》。
孔丘:孔子。
盜跖:春秋時人,姓柳下,名跖,以盜爲生,因而被稱爲“盜跖”。
這句是詩人聊作自慰的解嘲之語,說無論是聖賢還是不肖之徒,最後都難免化爲塵埃。
無所事事的人個個身居高位,廣文先生的官職卻很清冷。
豪門之家吃厭了米和肉,廣文先生的飯食反而不足。
先生的品德超出羲皇,先生的才學勝過屈宋。
德高一代的人往往不得志,揚名萬古卻又有何用?
我杜陵野客更受人們譏笑,身穿粗布衣裳兩鬢如絲。
窮得天天在官倉買米五升,經常拜訪鄭老,我們胸襟默契。
得了錢我們往來相見,買些好酒毫不遲疑。
樂極忘形,呼喚我和你,痛飲的豪情真是我的老師!
深沉的清夜我們勸飲春酒,燈前閃爍的屋檐細雨如花落。
狂歡高歌像有鬼神相助,哪知道人餓死還要填溝壑。
司馬相如有才能親自洗食器,揚雄能識字終於要跳下天祿閣。
先生早些賦一篇《歸去來》,免得瘠田茅屋長滿青苔。
儒術對我有什麼用?孔丘、柳下跖都已化成塵埃。
聽了這些話,心裏莫悲傷,我們生前相遇,把酒喝個暢快!

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.11s
Copyright ©2026 中華詩詞網 ZHSC.org