江夏贈韋南陵冰
胡驕馬驚沙塵起,胡雛飲馬天津水。
君爲張掖近酒泉,我竄三巴九千里。
天地再新法令寬,夜郎遷客帶霜寒。
西憶故人不可見,東風吹夢到長安。
寧期此地忽相遇,驚喜茫如墮煙霧。
玉簫金管喧四筵,苦心不得申長句。
昨日繡衣傾綠尊,病如桃李竟何言。
昔騎天子大宛馬,今乘款段諸侯門。
賴遇南平豁方寸,復兼夫子持清論。
有似山開萬里雲,四望青天解人悶。
人悶還心悶,苦辛長苦辛。
愁來飲酒二千石,寒灰重暖生陽春。
山公醉後能騎馬,別是風流賢主人。
頭陀雲月多僧氣,山水何曾稱人意。
不然鳴笳按鼓戲滄流,呼取江南女兒歌棹謳。
我且爲君槌碎黃鶴樓,君亦爲吾倒卻鸚鵡洲。
赤壁爭雄如夢裏,且須歌舞寬離憂。
君爲張掖近酒泉,我竄三巴九千里。
天地再新法令寬,夜郎遷客帶霜寒。
西憶故人不可見,東風吹夢到長安。
寧期此地忽相遇,驚喜茫如墮煙霧。
玉簫金管喧四筵,苦心不得申長句。
昨日繡衣傾綠尊,病如桃李竟何言。
昔騎天子大宛馬,今乘款段諸侯門。
賴遇南平豁方寸,復兼夫子持清論。
有似山開萬里雲,四望青天解人悶。
人悶還心悶,苦辛長苦辛。
愁來飲酒二千石,寒灰重暖生陽春。
山公醉後能騎馬,別是風流賢主人。
頭陀雲月多僧氣,山水何曾稱人意。
不然鳴笳按鼓戲滄流,呼取江南女兒歌棹謳。
我且爲君槌碎黃鶴樓,君亦爲吾倒卻鸚鵡洲。
赤壁爭雄如夢裏,且須歌舞寬離憂。
《江夏贈韋南陵冰》是唐代大詩人李白晚年在江夏遇好友韋冰時寫下的詩作。
此詩構思奇特,從作者遇赦驟逢友人的驚喜如夢,寫到在冷酷境遇中覺醒,而以覺醒後的悲憤作結,真實地反映出造成悲劇的時代特點。
全詩寫得迴腸蕩氣,痛快淋漓,筆調豪放,個性突出,有着強烈的感情色彩。
此詩構思奇特,從作者遇赦驟逢友人的驚喜如夢,寫到在冷酷境遇中覺醒,而以覺醒後的悲憤作結,真實地反映出造成悲劇的時代特點。
全詩寫得迴腸蕩氣,痛快淋漓,筆調豪放,個性突出,有着強烈的感情色彩。
江夏:唐天寶元年(742年)改鄂州爲江夏郡,即今武漢市武昌。
南陵:今安徽省南陵縣。
韋南陵冰:即南陵縣令韋冰,李白在長安結識的友人。
胡驕:《漢書·匈奴傳》匈奴單于自稱“南有大漢,北有強胡。
胡者,天之驕子也”。
此指安史叛軍。
胡雛:年幼的胡人。
《晉書·石勒載記》:“石勒……上黨武鄉羯人也。
……年十四,隨邑人行販洛陽,倚嘯上東門。
王衍見而異之,顧謂左右曰:‘曏者胡雛,吾觀其聲視有奇志,恐將爲天下之患。
’”這裏亦指安史之兵。
天津:河南洛陽西南洛水上有天津橋。
張掖(yè)、酒泉:皆唐郡,在今甘肅張掖市、酒泉市一帶。
瞿蛻園等《李白集校注》:“韋冰蓋先曾官於張掖,旋至長安,今赴官南陵也。
”三巴:東漢末益州牧劉璋分巴郡爲永寧、固陵、巴三郡,後改爲巴、巴東、巴西三郡,合稱三巴。
天地再新:指兩京收復後形勢重新好轉。
法令寬:指乾元二年(759年)的大赦。
遷客:指自己。
帶霜寒:比喻心有餘悸。
故人:指韋冰。
寧期:哪裏料到,沒想到。
一句:一作“長句”。
唐代以七言古詩爲長句。
繡衣:指御史臺的官員。
因其常出使幕府,故有時亦以繡衣稱幕僚。
病如桃李:病得像不講話的桃李。
此借《史記·李將軍列傳》“桃李不言”的典故。
這兩句大約是說:昨天曾與節度使的幕僚們在一起欽宴,但心裏抑鬱,像無言的桃李,沒處訴說。
大宛(yuān)馬:古代西域大宛國所產的名馬。
款段:行走緩慢的馬。
此指劣馬。
諸侯:此指地方長官。
南平,指李白的族弟南平太守李之遙。
豁方寸:開心。
夫子:對韋冰的尊稱。
清論:清高脫俗的言論。
二千石:中國古代計算酒的容量用升、鬥、石等單位。
二千石是誇張的說法。
山公:指晉人山簡,常喝酒喝得爛醉如泥,“復能乘駿馬,倒著白接蘺”(《世說新語·任誕》)。
賢主人:指韋冰。
此句以山簡喻韋冰。
頭陀:僧寺名,故址約在今湖北武昌縣東南。
笳:古代一種樂器。
按鼓:擊鼓。
戲滄流:到江中游玩。
歌棹(zhào)謳(ōu):以船槳打着拍子唱歌。
南陵:今安徽省南陵縣。
韋南陵冰:即南陵縣令韋冰,李白在長安結識的友人。
胡驕:《漢書·匈奴傳》匈奴單于自稱“南有大漢,北有強胡。
胡者,天之驕子也”。
此指安史叛軍。
胡雛:年幼的胡人。
《晉書·石勒載記》:“石勒……上黨武鄉羯人也。
……年十四,隨邑人行販洛陽,倚嘯上東門。
王衍見而異之,顧謂左右曰:‘曏者胡雛,吾觀其聲視有奇志,恐將爲天下之患。
’”這裏亦指安史之兵。
天津:河南洛陽西南洛水上有天津橋。
張掖(yè)、酒泉:皆唐郡,在今甘肅張掖市、酒泉市一帶。
瞿蛻園等《李白集校注》:“韋冰蓋先曾官於張掖,旋至長安,今赴官南陵也。
”三巴:東漢末益州牧劉璋分巴郡爲永寧、固陵、巴三郡,後改爲巴、巴東、巴西三郡,合稱三巴。
天地再新:指兩京收復後形勢重新好轉。
法令寬:指乾元二年(759年)的大赦。
遷客:指自己。
帶霜寒:比喻心有餘悸。
故人:指韋冰。
寧期:哪裏料到,沒想到。
一句:一作“長句”。
唐代以七言古詩爲長句。
繡衣:指御史臺的官員。
因其常出使幕府,故有時亦以繡衣稱幕僚。
病如桃李:病得像不講話的桃李。
此借《史記·李將軍列傳》“桃李不言”的典故。
這兩句大約是說:昨天曾與節度使的幕僚們在一起欽宴,但心裏抑鬱,像無言的桃李,沒處訴說。
大宛(yuān)馬:古代西域大宛國所產的名馬。
款段:行走緩慢的馬。
此指劣馬。
諸侯:此指地方長官。
南平,指李白的族弟南平太守李之遙。
豁方寸:開心。
夫子:對韋冰的尊稱。
清論:清高脫俗的言論。
二千石:中國古代計算酒的容量用升、鬥、石等單位。
二千石是誇張的說法。
山公:指晉人山簡,常喝酒喝得爛醉如泥,“復能乘駿馬,倒著白接蘺”(《世說新語·任誕》)。
賢主人:指韋冰。
此句以山簡喻韋冰。
頭陀:僧寺名,故址約在今湖北武昌縣東南。
笳:古代一種樂器。
按鼓:擊鼓。
戲滄流:到江中游玩。
歌棹(zhào)謳(ōu):以船槳打着拍子唱歌。
胡人驕矜戰馬驚奔沙塵隆起,時局艱險石勒般的胡雛飲馬京師之水。
您爲遠赴張掖近酒泉,我被流放來到三巴路程九千里。
頒詔大赦法令寬鬆如同天地再新,流放夜郎的遷謫之人攜帶一身寒霜歸還。
懷憶西方的老朋友不可相見,東風把我的夢兒帶到長安與你相會。
哪裏想到在此地忽然相遇,驚喜之間又茫然如墮煙霧。
筵席上玉簫金管喧響四下,心情苦澀難以用七言長句淋漓抒發。
昨日裏繡衣侍御綠褥頻傾,我卻有如得病桃李竟然無言無語。
昔日天子恩賜大宛馬逍遙邁行,如今騎劣馬步履艱難奔走侯門。
幸賴相遇南平太守李之遙心胸豁達,再加上夫子您陳述高論清談。
有如青山頂上撥開萬里雲霧,眺望炙朗青天解除煩悶。
人悶最終還是心悶,苦辛依舊長是苦辛。
愁腸襲來飲酒二千石,渴望死灰復燃嚴寒中重生陽春。
仿效山公酒醉仍能騎馬出行,這也是主人與大家的一番風流。
頭陀寺的雲月煙空帶有一股僧氣,如此山水哪能稱人心意?
要不然鳴築擊鼓相戲滄涼清流,呼喚江南女兒鼓棹謳歌。
我將爲您捶碎這黃鶴高樓,您也爲我翻倒那鸚鵡之洲。
三國時赤壁爭雄有如夢中之事,還是邊歌邊舞寬卻離別的憂愁。
您爲遠赴張掖近酒泉,我被流放來到三巴路程九千里。
頒詔大赦法令寬鬆如同天地再新,流放夜郎的遷謫之人攜帶一身寒霜歸還。
懷憶西方的老朋友不可相見,東風把我的夢兒帶到長安與你相會。
哪裏想到在此地忽然相遇,驚喜之間又茫然如墮煙霧。
筵席上玉簫金管喧響四下,心情苦澀難以用七言長句淋漓抒發。
昨日裏繡衣侍御綠褥頻傾,我卻有如得病桃李竟然無言無語。
昔日天子恩賜大宛馬逍遙邁行,如今騎劣馬步履艱難奔走侯門。
幸賴相遇南平太守李之遙心胸豁達,再加上夫子您陳述高論清談。
有如青山頂上撥開萬里雲霧,眺望炙朗青天解除煩悶。
人悶最終還是心悶,苦辛依舊長是苦辛。
愁腸襲來飲酒二千石,渴望死灰復燃嚴寒中重生陽春。
仿效山公酒醉仍能騎馬出行,這也是主人與大家的一番風流。
頭陀寺的雲月煙空帶有一股僧氣,如此山水哪能稱人心意?
要不然鳴築擊鼓相戲滄涼清流,呼喚江南女兒鼓棹謳歌。
我將爲您捶碎這黃鶴高樓,您也爲我翻倒那鸚鵡之洲。
三國時赤壁爭雄有如夢中之事,還是邊歌邊舞寬卻離別的憂愁。