鷓鴣天 · 小令尊前見玉簫
小令尊前見玉簫,銀燈一曲太妖嬈。
歌中醉倒誰能恨,唱罷歸來酒未消。
春悄悄,夜迢迢,碧雲天共楚宮遙。
夢魂慣得無拘檢,又踏楊花過謝橋。
《鷓鴣天·小令尊前見玉簫》是北宋詞人晏幾道的作品。
這是一首懷人之作,記述的是詞人一次春夜宴會上驚艷的情事,上闋寫初逢之歡樂,下闋寫別後之相思。
寫初逢,極盡富艷之態、狂放之情,寫別後相思,以靜襯動,愈顯出思念之深切。
小令:短小的歌曲。
玉簫:此代指一位歌女。
唐·范攄《雲溪友議·卷中·玉簫記》載:「唐韋皋少遊江夏,館於姜氏。
姜令小靑衣玉簫伏侍,因漸有情。
韋歸省時,約五至七年娶玉簫。
後衍期不至,玉簫遂絶食死。
後轉世,仍爲韋侍妾。」
尊:同「樽」,古代的盛酒器具。
銀燈:表明燈火輝煌。
夜迢迢:形容夜漫長。
碧雲天:天上神仙所居之處。
楚宮:楚王之宮殿,此暗用楚王與巫山神女的典故。
夢魂:古人以爲人的靈魂在睡夢中會離開肉體,
慣得:縱容、隨意。
拘檢:檢束、拘束。
謝橋:唐宰相李德裕的侍妾謝秋娘是當時著名的歌妓,李曾作《謝秋娘》悼念她。
後世因以「謝娘」泛指歌妓,以「謝家」泛指歌兒舞女的居處,「謝橋」代指通往煙花巷陌的路。
張泌《寄人》詩:「別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。」
在酒席筵邊,唱的是小令,我見到了玉簫。
銀燈把她映照,衹一曲輕歌,便顯出嫵媚嬌嬈。
在歌聲中醉倒,誰能認爲遺憾産生悔恨懊惱,歌聲停歇了,帶著餘音歸來,酒意還不見微消。
春天如此靜悄,春夜如此漫長,遲遲不見破曉。
仰望碧空的遊雲,難道它跟楚國宮殿一樣地天遠路遙。
做箇夢吧,衹有夢境纔能打破束縛人的框框條條,這是夢,還是眞,反正我踏著滿地楊花走過了謝家的小橋。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.12s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org