春遊南亭
川明氣已變,巖寒雲尚擁。
南亭草心綠,春塘泉脈動。
景煦聽禽響,雨餘看柳重。
逍遙池館華,益愧專城寵。
南亭草心綠,春塘泉脈動。
景煦聽禽響,雨餘看柳重。
逍遙池館華,益愧專城寵。
《春遊南亭》是唐代著名詩人韋應物創作的一首五言古詩。
作者以清麗的語言描繪了南亭附近明媚如畫的早春景物,有動有靜,有聲有色,深得山水神韻,並表達了作爲一個地方官吏治世利民應有的責任感。
作者以清麗的語言描繪了南亭附近明媚如畫的早春景物,有動有靜,有聲有色,深得山水神韻,並表達了作爲一個地方官吏治世利民應有的責任感。
亭:設在路邊供行人停留食宿的處所。
擁:抱,抱持。
泉脈:地層中伏流的泉水。
因其類似人體的脈絡,故稱“泉脈”。
景:日光。
煦:讀xù。
重:讀chóng。
“逍遙”一句:輕鬆自在地飽覽物華。
專城:指主宰一城的州牧、太守等地方長官,此指詩人自己,時任刺史。
擁:抱,抱持。
泉脈:地層中伏流的泉水。
因其類似人體的脈絡,故稱“泉脈”。
景:日光。
煦:讀xù。
重:讀chóng。
“逍遙”一句:輕鬆自在地飽覽物華。
專城:指主宰一城的州牧、太守等地方長官,此指詩人自己,時任刺史。
川穀裏明亮起來氣候已變暖,山岩上還籠罩着雲彩依然寒冷。
南亭的枯草心兒裏萌發出新芽,早春的溪塘裏泉水已潺潺流動。
陽光溫暖聽着鳴禽的啼唱,剛下過雨看到柳枝顯得沉重。
在華美富麗的池館中悠閒自得,只得到州官一人的寵愛更感到慚愧。
南亭的枯草心兒裏萌發出新芽,早春的溪塘裏泉水已潺潺流動。
陽光溫暖聽着鳴禽的啼唱,剛下過雨看到柳枝顯得沉重。
在華美富麗的池館中悠閒自得,只得到州官一人的寵愛更感到慚愧。