簡吳郎司法
有客乘舸自忠州,遣騎安置瀼西頭。
古堂本買藉疏豁,借汝遷居停宴遊。
雲石熒熒高葉曙,風江颯颯亂帆秋。
卻爲姻婭過逢地,許坐曾軒數散愁。
作品原文
司法:官吏名。
清·朱鶴齡《杜工部集輯注》:州府各有司法參軍事。
舸(gě),船。
忠州:今重慶忠縣。
這句寫吳郎。
瀼(ráng)西:在今奉節城外的梅溪河之西。
這句寫杜甫派人騎馬把吳郎安置在瀼西草堂。
杜甫《秋日夔府詠懷奉寄鄭監李賓客一百韻》詩中原注:江水橫通山谷處,方人謂之瀼。
古堂:指瀼西草堂。
藉疏豁:因爲這裏寬敞明亮。
“借汝遷居停宴遊”句:我搬家離開,把瀼西草堂借給你,我也就停止在那裏的宴飲遊樂。
“雲石熒熒高葉曙,風江颯颯亂帆秋”句:描寫“古堂”的外景。
清·顧宸《闢疆園杜詩註解》:雲石之間,光彩閃動,以高葉當曙也。
風江之上,氣象肅森,以亂帆逢秋也。
雲石,高聳入雲的山石,一說爲雲彩和山石。
姻婭:親家和連襟,泛指姻親。
語出《詩經·節南山》:“瑣瑣姻婭”。
過逢,猶過從。
這句是說,瀼西草堂現在已成了和姻親往來的地方。
層軒:指多層的帶有長廊的敞廳,泛指高屋。
曾,同“層”;軒,這裏指房屋。
數:數次。
顧宸注:此本公(指杜甫)堂,與坐軒而散愁,反問吳見許,此相謔之詞也。
有客人乘船從忠州來,派人騎馬把客人安置在瀼西草堂。
草堂本來是用來消遣的,現在借你搬遷,我停止了宴會出遊。
雲石之間,光彩閃動,高葉當曙;江風颯颯,亂帆涌動,秋色肅森。
草堂現在已成了和姻親往來的地方,可允許我閒坐散愁嗎?

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.15s
Copyright ©2026 中華詩詞網 ZHSC.org