傳習錄 · 捲上 · 門人陸澄錄 · 二十九
問:“孔子正名,先儒說上告天子,下告方伯,廢輒立郢,此意如何?”
先生曰:“恐難如此。
豈有一人致敬盡禮,待我而爲政,我就先去廢他,豈人情天理!孔子既肯與輒爲政,必已是他能傾心委國而聽。
聖人盛德至誠,必已感化衛輒,使知無父之不可以爲人,必將痛哭奔走,往迎其父。
父子之愛,本於天性,輒能悔痛真切如此,蒯聵豈不感動底豫?蒯聵既還,輒乃致國請戮。
聵已見化於子,又有夫子至誠調和其間,當亦決不肯受,仍以命輒。
羣臣百姓又必欲得輒爲君。
輒乃自暴其罪惡,請於天子,告於方伯諸侯,而必欲致國於父。
聵與羣臣百姓亦皆表輒悔悟仁孝之美,請於天子,告於方伯諸侯,必欲得輒而爲之君。
於是集命於輒,使之復君衛國。
輒不得已,乃如後世上皇故事,率羣臣百姓尊聵爲太公,備物致養,而始退復其位焉。
則君君、臣臣、父父、子子,名正言順,一舉而可爲政於天下矣。
孔子正名,或是如此。
”
先生曰:“恐難如此。
豈有一人致敬盡禮,待我而爲政,我就先去廢他,豈人情天理!孔子既肯與輒爲政,必已是他能傾心委國而聽。
聖人盛德至誠,必已感化衛輒,使知無父之不可以爲人,必將痛哭奔走,往迎其父。
父子之愛,本於天性,輒能悔痛真切如此,蒯聵豈不感動底豫?蒯聵既還,輒乃致國請戮。
聵已見化於子,又有夫子至誠調和其間,當亦決不肯受,仍以命輒。
羣臣百姓又必欲得輒爲君。
輒乃自暴其罪惡,請於天子,告於方伯諸侯,而必欲致國於父。
聵與羣臣百姓亦皆表輒悔悟仁孝之美,請於天子,告於方伯諸侯,必欲得輒而爲之君。
於是集命於輒,使之復君衛國。
輒不得已,乃如後世上皇故事,率羣臣百姓尊聵爲太公,備物致養,而始退復其位焉。
則君君、臣臣、父父、子子,名正言順,一舉而可爲政於天下矣。
孔子正名,或是如此。
”
暂无
正名,出自《論語·子路》第十三章:“子路曰:‘衛君待子而爲政,子將奚先?’子曰:‘必也正名乎!……名不正,則言不順;言不順,則事不成。
’”
底豫,底,至、到達;豫,悅樂。
後世上皇,指劉邦稱帝后,尊其父太公爲太上皇之事。
《論語·顏淵》第十四章:“齊景公問政於孔子,孔子對曰:‘君君,臣臣,父父,子子。
’”
’”
底豫,底,至、到達;豫,悅樂。
後世上皇,指劉邦稱帝后,尊其父太公爲太上皇之事。
《論語·顏淵》第十四章:“齊景公問政於孔子,孔子對曰:‘君君,臣臣,父父,子子。
’”
陸澄問:“孔子端正名分,先儒說是上報天子、下告諸侯、廢黜公孫輒而擁立公子郢,這種看法正確嗎?”
先生說:“我恐怕不能贊同。
一個人在位時對我恭敬盡禮,要求輔佐從政,我卻先廢除他,這難道容於人情天理嗎?孔子既然答爲衛國國君輒理政,必定是衛國國君信任他而把國家交給他,也能聽進去他的勸誡。
聖人盛德至誠,必定能感化衛輒,讓他知道不孝順父親的不可以稱之爲人,衛輒一定將痛哭奔跑,去迎回他的父親。
父子之愛源於人之本性,輒若能切實悔悟反省,他的父親蒯聵怎能不被感動?假若蒯聵回來後,衛輒把國家交給父親治理,並以此請罪。
蒯聵已被兒子深深打動,又有孔子在中間誠心調解,蒯聵當然不會接受,依然讓兒子治理國政。
羣臣百姓也必定會願意衛輒爲國君。
衛輒是自我檢討自己的罪過,向天子請罪,向各方諸侯公佈,表示一定要把位子給父親。
而蒯聵與羣臣百姓都讚揚衛輒已經悔悟了且具備了仁孝的美德,也上告天子,向各方諸侯公佈,一定要讓輒成爲衛君。
於是天命集於衛輒,讓他重新做衛國的國君。
衛輒不得已,於是像後世尊立太上皇的故事那樣,率領羣臣百姓尊奉父親蒯聵爲太公,極盡孝養,衛輒才重新做了衛國的國君。
這樣國君、大臣、父親、兒子都恪守自己的身份,名正言順,天下大治。
孔子所說的正名分,大概就是這個意思吧。
”
先生說:“我恐怕不能贊同。
一個人在位時對我恭敬盡禮,要求輔佐從政,我卻先廢除他,這難道容於人情天理嗎?孔子既然答爲衛國國君輒理政,必定是衛國國君信任他而把國家交給他,也能聽進去他的勸誡。
聖人盛德至誠,必定能感化衛輒,讓他知道不孝順父親的不可以稱之爲人,衛輒一定將痛哭奔跑,去迎回他的父親。
父子之愛源於人之本性,輒若能切實悔悟反省,他的父親蒯聵怎能不被感動?假若蒯聵回來後,衛輒把國家交給父親治理,並以此請罪。
蒯聵已被兒子深深打動,又有孔子在中間誠心調解,蒯聵當然不會接受,依然讓兒子治理國政。
羣臣百姓也必定會願意衛輒爲國君。
衛輒是自我檢討自己的罪過,向天子請罪,向各方諸侯公佈,表示一定要把位子給父親。
而蒯聵與羣臣百姓都讚揚衛輒已經悔悟了且具備了仁孝的美德,也上告天子,向各方諸侯公佈,一定要讓輒成爲衛君。
於是天命集於衛輒,讓他重新做衛國的國君。
衛輒不得已,於是像後世尊立太上皇的故事那樣,率領羣臣百姓尊奉父親蒯聵爲太公,極盡孝養,衛輒才重新做了衛國的國君。
這樣國君、大臣、父親、兒子都恪守自己的身份,名正言順,天下大治。
孔子所說的正名分,大概就是這個意思吧。
”